The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas (have you read this book TXT) 📕
"But tell me, Dantes, if you had command of the Pharaon should you be glad to see Danglars remain?"
"Captain or mate, M. Morrel, I shall always have the greatest respect for those who possess the owners' confidence."
"That's right, that's right, Dantes! I see you are a thoroughly good fellow, and will detain you no longer. Go, for I see how impatient you are."
"Then I have leave?"
"Go, I tell you."
"May I have the use of your skiff?"
"Certainly."
"Then, for the present, M. Morrel, farewell, and a thousand thanks!"
"I hope soon to see you again, my dear Edmond. Good luck to you."
The young sailor jumped into the skiff, and sat down in the stern sheets, with the order that he be put ashore at La Canebiere. The two oarsmen bent to the
Read free book «The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas (have you read this book TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Alexandre Dumas
- Performer: 0140449264
Read book online «The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas (have you read this book TXT) 📕». Author - Alexandre Dumas
“Oh,” he cried, in an accent of despair, “the count has deceived me; I am yet living;” and extending his hand towards the table, he seized a knife.
“Dearest,” exclaimed Valentine, with her adorable smile, “awake, and look at me!” Morrel uttered a loud exclamation, and frantic, doubtful, dazzled, as though by a celestial vision, he fell upon his knees.
The next morning at daybreak, Valentine and Morrel were walking arm-in-arm on the seashore, Valentine relating how Monte Cristo had appeared in her room, explained everything, revealed the crime, and, finally, how he had saved her life by enabling her to simulate death.
They had found the door of the grotto opened, and gone forth; on the azure dome of heaven still glittered a few remaining stars.
Morrel soon perceived a man standing among the rocks, apparently awaiting a sign from them to advance, and pointed him out to Valentine.
“Ah, it is Jacopo,” she said, “the captain of the yacht;” and she beckoned him towards them.
“Do you wish to speak to us?” asked Morrel.
“I have a letter to give you from the count.”
“From the count!” murmured the two young people.
“Yes; read it.”
Morrel opened the letter, and read:
“My Dear Maximilian,
“There is a felucca for you at anchor. Jacopo will carry you to Leghorn, where Monsieur Noirtier awaits his granddaughter, whom he wishes to bless before you lead her to the altar. All that is in this grotto, my friend, my house in the Champs-Élysées, and my château at Tréport, are the marriage gifts bestowed by Edmond Dantès upon the son of his old master, Morrel. Mademoiselle de Villefort will share them with you; for I entreat her to give to the poor the immense fortune reverting to her from her father, now a madman, and her brother who died last September with his mother. Tell the angel who will watch over your future destiny, Morrel, to pray sometimes for a man, who, like Satan, thought himself for an instant equal to God, but who now acknowledges with Christian humility that God alone possesses supreme power and infinite wisdom. Perhaps those prayers may soften the remorse he feels in his heart. As for you, Morrel, this is the secret of my conduct towards you. There is neither happiness nor misery in the world; there is only the comparison of one state with another, nothing more. He who has felt the deepest grief is best able to experience supreme happiness. We must have felt what it is to die, Morrel, that we may appreciate the enjoyments of living.
“Live, then, and be happy, beloved children of my heart, and never forget that until the day when God shall deign to reveal the future to man, all human wisdom is summed up in these two words,—‘Wait and hope.’—Your friend,
“Edmond Dantès, Count of Monte Cristo.”
During the perusal of this letter, which informed Valentine for the first time of the madness of her father and the death of her brother, she became pale, a heavy sigh escaped from her bosom, and tears, not the less painful because they were silent, ran down her cheeks; her happiness cost her very dear.
Morrel looked around uneasily.
“But,” he said, “the count’s generosity is too overwhelming; Valentine will be satisfied with my humble fortune. Where is the count, friend? Lead me to him.”
Jacopo pointed towards the horizon.
“What do you mean?” asked Valentine. “Where is the count?—where is Haydée?”
“Look!” said Jacopo.
The eyes of both were fixed upon the spot indicated by the sailor, and on the blue line separating the sky from the Mediterranean Sea, they perceived a large white sail.
“Gone,” said Morrel; “gone!—adieu, my friend—adieu, my father!”
“Gone,” murmured Valentine; “adieu, my sweet Haydée—adieu, my sister!”
“Who can say whether we shall ever see them again?” said Morrel with tearful eyes.
“Darling,” replied Valentine, “has not the count just told us that all human wisdom is summed up in two words:
“‘Wait and hope (Fac et spera)!’”
FOOTNOTES:
1 (return)
[ “The wicked are great drinkers of water; As the flood proved once for all.”]
2 (return)
[ $2,600,000 in 1894.]
3 (return)
[ Knocked on the head.]
4 (return)
[ Beheaded.]
5 (return)
[ Scott, of course: “The son of an ill-fated sire, and the father of a yet more unfortunate family, bore in his looks that cast of inauspicious melancholy by which the physiognomists of that time pretended to distinguish those who were predestined to a violent and unhappy death.”—The Abbot, ch. xxii.]
6 (return)
[ Guillotine.]
7 (return)
[ Dr. Guillotin got the idea of his famous machine from witnessing an execution in Italy.]
8 (return)
[ Brucea ferruginea.]
9 (return)
[ ‘Money and sanctity, Each in a moiety.’]
10 (return)
[ Elisabeth de Rossan, Marquise de Ganges, was one of the famous women of the court of Louis XIV. where she was known as “La Belle Provençale.” She was the widow of the Marquis de Castellane when she married de Ganges, and having the misfortune to excite the enmity of her new brothers-in-law, was forced by them to take poison; and they finished her off with pistol and dagger.—Ed.]
11 (return)
[ Magistrate and orator of great eloquence—chancellor of France under Louis XV.]
12 (return)
[ Jacques-Louis David, a famous French painter (1748-1825).]
13 (return)
[ Ali Pasha, “The Lion,” was born at Tepelini, an Albanian village at the foot of the Klissoura Mountains, in 1741. By diplomacy and success in arms he became almost supreme ruler of Albania, Epirus, and adjacent territory. Having aroused the enmity of the Sultan, he was proscribed and put to death by treachery in 1822, at the age of eighty.—Ed.]
14 (return)
[ Greek militiamen in the war for independence.—Ed.]
15 (return)
[ A Turkish pasha in command of the troops of a province.—Ed.]
16 (return)
[ The god of fruitfulness in Grecian mythology. In Crete he was supposed to be slain in winter with the decay of vegetation and to revive in the spring. Haydée’s learned reference is to the behavior of an actor in the Dionysian festivals.—Ed.]
17 (return)
[ The Genoese conspirator.]
18 (return)
[ Lake Maggiore.]
19 (return)
[ In the old Greek legend the Atreidae, or children of Atreus, were doomed to punishment because of the abominable crime of their father. The Agamemnon of Aeschylus is based on this legend.]
20 (return)
[ The performance of the civil marriage.]
21 (return)
[ In Molière’s comedy, Le Misanthrope.]
22 (return)
[ Literally, “the basket,” because wedding gifts were originally brought in such a receptacle.]
23 (return)
[ Germain Pillon was a famous French sculptor (1535-1598). His best known work is “The Three Graces,” now in the Louvre.]
24 (return)
[ Frédérick Lemaître—French actor (1800-1876). Robert Macaire is the hero of two favorite melodramas—“Chien de Montargis” and “Chien d’Aubry”—and the name is applied to bold criminals as a term of derision.]
25 (return)
[ The Spahis are French cavalry reserved for service in Africa.]
26 (return)
[ Savate: an old shoe.]
27 (return)
[ Guilbert de Pixérécourt, French dramatist (1773-1844).]
28 (return)
[ Gaspard Puget, the sculptor-architect, was born at Marseilles in 1615.]
29 (return)
[ The Carolina—not Virginia—jessamine, gelsemium sempervirens (properly speaking not a jessamine at all) has yellow blossoms. The reference is no doubt to the Wistaria frutescens.—Ed.]
30 (return)
[ The miser in Molière’s comedy of L’Avare.—Ed.]
End of Project Gutenberg’s The Count of Monte Cristo, by Alexandre Dumas, père
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE COUNT OF MONTE CRISTO ***
***** This file should be named 1184-h.htm or 1184-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/1/1/8/1184/
Produced by Anonymous Project Gutenberg Volunteers, Dan Muller, and David Widger
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation”
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in
Comments (0)