Hereward, the Last of the English by Charles Kingsley (easy to read books for adults list TXT) đź“•
Read free book «Hereward, the Last of the English by Charles Kingsley (easy to read books for adults list TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Charles Kingsley
Read book online «Hereward, the Last of the English by Charles Kingsley (easy to read books for adults list TXT) 📕». Author - Charles Kingsley
“What of Richilda?” asked Torfrida.
“Ever since young Arnoul was killed at Cassel—”
“Arnoul killed?” shrieked Torfrida.
“Is it possible that you do not know?”
“How should I know, shut up in Ely for—years it seems.”
“But they fought at Cassel three months before you went to Ely.”
“Be it so. Only tell me. Arnoul killed!”
Then the Abbot told, not without feeling, a fearful story.
Robert the Frison and Richilda had come to open war, and Gerbod the Fleming, Earl of Clueter, had gone over from England to help Robert. William had sent Fitz-Osbern, Earl of Hereford, the scourge and tyrant of the Welsh, to help Richilda. Fitz Osbern had married her, there and then. She had asked help of her liege lord, the King of France, and he had sent her troops. Robert and Richilda had fought on St. Peter’s day, 1071,—nearly two years before, at Bavinchorum, by Cassel.
Richilda had played the heroine, and routed Robert’s left wing, taken him prisoner, and sent him off to St. Omer. Men said that she had done it by her enchantments. But her enchantments betrayed her nevertheless. Fitz Osbern, her bridegroom, fell dead. Young Arnoul had two horses killed under him. Then Gerbod smote him to the ground, and Richilda and her troops fled in horror. Richilda was taken, and exchanged for the Frison; at which the King of France, being enraged, had come down and burnt St. Omer. Then Richilda, undaunted, had raised fresh troops to avenge her son. Then Robert had met them at Broqueroie by Mons, and smote them with a dreadful slaughter. [Footnote: The place was called till late, and may be now, “The Hedges of Death.”] Then Richilda had turned and fled wildly into a convent; and, so men said, tortured herself night and day with fearful penances, if by any means she might atone for her great sins.
Torfrida heard, and laid her head upon her knees, and wept so bitterly, that the Abbot entreated pardon for having pained her so much.
The news had a deep and lasting effect on her. The thought of Richilda shivering and starving in the squalid darkness of a convent, abode by her thenceforth. Should she ever find herself atoning in like wise for her sorceries,—harmless as they had been; for her ambitions,—just as they had been; for her crimes? But she had committed none. No, she had sinned in many things: but she was not as Richilda. And yet in the loneliness and sadness of the forest, she could not put Richilda from before the eyes of her mind.
It saddened Hereward likewise. For Richilda he cared little. But that boy. How he had loved him! How he had taught him to ride, and sing, and joust, and handle sword, and all the art of war. How his own rough soul had been the better for that love. How he had looked forward to the day when Arnoul should be a great prince, and requite him with love. Now he was gone. Gone? Who was not gone, or going? He seemed to himself the last tree in the forest. When should his time come, and the lightning strike him down to rot beside the rest? But he tost the sad thoughts aside. He could not afford to nourish them. It was his only chance of life, to be merry and desperate.
“Well!” said Hereward, ere they hapt themselves up for the night. “We owe you thanks, Abbot Thorold, for an evening worthy of a king’s court, rather than a holly-bush.”
“I have won him over,” thought the Abbot.
“So charming a courtier,—so sweet a minstrel,—so agreeable a newsmonger,—could I keep you in a cage forever, and hang you on a bough, I were but too happy: but you are too fine a bird to sing in captivity. So you must go, I fear, and leave us to the nightingales. And I will take for your ransom—”
Abbot Thorold’s heart beat high.
“Thirty thousand silver marks.”
“Thirty thousand fiends!”
“My beau Sire, will you undervalue yourself? Will you degrade yourself? I took Abbot Thorold, from his talk, to be a man who set even a higher value on himself than other men set on him. What higher compliment can I pay to your vast worth, than making your ransom high accordingly, after the spirit of our ancient English laws? Take it as it is meant, beau Sire; be proud to pay the money; and we will throw you Sir Ascelin into the bargain, as he seems a friend of Siward’s.”
Thorold hoped that Hereward was drunk, and might forget, or relent; but he was so sore at heart that he slept not a wink that night. But in the morning he found, to his sorrow, that Hereward had been as sober as himself.
In fine, he had to pay the money; and was a poor man all his days.
“Aha! Sir Ascelin,” said Hereward apart, as he bade them all farewell with many courtesies. “I think I have put a spoke in your wheel about the fair Alftruda.”
“Eh? How? Most courteous victor?”
“Sir Ascelin is not a very wealthy gentleman.”
Ascelin laughed assent.
“Nudus intravi, nudus exeo—England; and I fear now, this mortal life likewise.”
“But he looked to his rich uncle the Abbot, to further a certain marriage-project of his. And, of course, neither my friend Gilbert of Ghent, nor my enemy William of Normandy, are likely to give away so rich an heiress without some gratification in return.”
“Sir Hereward knows the world, it seems.”
“So he has been told before. And, therefore, having no intention that Sir Ascelin, however worthy of any and every fair lady, should marry this one; he took care to cut off the stream at the fountain-head. If he hears that the suit is still pushed, he may cut off another head beside the fountain’s.”
“There will be no need,” said Ascelin, laughing again. “You have very sufficiently ruined my uncle, and my hopes.”
“My head?” said he, as soon as Hereward was out of hearing. “If I do not cut off thy head ere all is over, there is neither luck nor craft left among Normans. I shall catch the Wake sleeping some day, let him be never so wakeful.”
CHAPTER XXXVI. — HOW ALFTRUDA WROTE TO HEREWARD.
The weary months ran on, from summer into winter, and winter into summer again, for two years and more, and neither Torfrida nor Hereward were the better for them. Hope deferred maketh the heart sick: and a sick heart is but too apt to be a peevish one. So there were fits of despondency, jars, mutual recriminations. “If I had not taken your advice, I should not have been here.” “If
Comments (0)