American library books » Fiction » Les Misérables by Victor Hugo (early reader books txt) 📕

Read book online «Les MisĂ©rables by Victor Hugo (early reader books txt) 📕».   Author   -   Victor Hugo



1 ... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 ... 259
Go to page:
pistol without a trigger; it is the woman that sets the man off. Well, Enjolras has no woman. He is not in love, and yet he manages to be intrepid. It is a thing unheard of that a man should be as cold as ice and as bold as fire.”

Enjolras did not appear to be listening, but had any one been near him, that person would have heard him mutter in a low voice: “Patria.”

Bossuet was still laughing when Courfeyrac exclaimed:

“News!”

And assuming the tone of an usher making an announcement, he added:

“My name is Eight-Pounder.”

In fact, a new personage had entered on the scene. This was a second piece of ordnance.

The artillery-men rapidly performed their manœuvres in force and placed this second piece in line with the first.

This outlined the catastrophe.

A few minutes later, the two pieces, rapidly served, were firing point-blank at the redoubt; the platoon firing of the line and of the soldiers from the suburbs sustained the artillery.

Another cannonade was audible at some distance. At the same time that the two guns were furiously attacking the redoubt from the Rue de la Chanvrerie, two other cannons, trained one from the Rue Saint-Denis, the other from the Rue Aubry-le-Boucher, were riddling the Saint-Merry barricade. The four cannons echoed each other mournfully.

The barking of these sombre dogs of war replied to each other.

One of the two pieces which was now battering the barricade on the Rue de la Chanvrerie was firing grape-shot, the other balls.

The piece which was firing balls was pointed a little high, and the aim was calculated so that the ball struck the extreme edge of the upper crest of the barricade, and crumbled the stone down upon the insurgents, mingled with bursts of grape-shot.

The object of this mode of firing was to drive the insurgents from the summit of the redoubt, and to compel them to gather close in the interior, that is to say, this announced the assault.

The combatants once driven from the crest of the barricade by balls, and from the windows of the cabaret by grape-shot, the attacking columns could venture into the street without being picked off, perhaps, even, without being seen, could briskly and suddenly scale the redoubt, as on the preceding evening, and, who knows? take it by surprise.

“It is absolutely necessary that the inconvenience of those guns should be diminished,” said Enjolras, and he shouted: “Fire on the artillery-men!”

All were ready. The barricade, which had long been silent, poured forth a desperate fire; seven or eight discharges followed, with a sort of rage and joy; the street was filled with blinding smoke, and, at the end of a few minutes, athwart this mist all streaked with flame, two thirds of the gunners could be distinguished lying beneath the wheels of the cannons. Those who were left standing continued to serve the pieces with severe tranquillity, but the fire had slackened.

“Things are going well now,” said Bossuet to Enjolras. “Success.”

Enjolras shook his head and replied:

“Another quarter of an hour of this success, and there will not be any cartridges left in the barricade.”

It appears that Gavroche overheard this remark.

CHAPTER XV—GAVROCHE OUTSIDE

Courfeyrac suddenly caught sight of some one at the base of the barricade, outside in the street, amid the bullets.

Gavroche had taken a bottle basket from the wine-shop, had made his way out through the cut, and was quietly engaged in emptying the full cartridge-boxes of the National Guardsmen who had been killed on the slope of the redoubt, into his basket.

“What are you doing there?” asked Courfeyrac.

Gavroche raised his face:—

“I’m filling my basket, citizen.”

“Don’t you see the grape-shot?”

Gavroche replied:

“Well, it is raining. What then?”

Courfeyrac shouted:—“Come in!”

“Instanter,” said Gavroche.

And with a single bound he plunged into the street.

It will be remembered that Fannicot’s company had left behind it a trail of bodies. Twenty corpses lay scattered here and there on the pavement, through the whole length of the street. Twenty cartouches for Gavroche meant a provision of cartridges for the barricade.

The smoke in the street was like a fog. Whoever has beheld a cloud which has fallen into a mountain gorge between two peaked escarpments can imagine this smoke rendered denser and thicker by two gloomy rows of lofty houses. It rose gradually and was incessantly renewed; hence a twilight which made even the broad daylight turn pale. The combatants could hardly see each other from one end of the street to the other, short as it was.

This obscurity, which had probably been desired and calculated on by the commanders who were to direct the assault on the barricade, was useful to Gavroche.

Beneath the folds of this veil of smoke, and thanks to his small size, he could advance tolerably far into the street without being seen. He rifled the first seven or eight cartridge-boxes without much danger.

He crawled flat on his belly, galloped on all fours, took his basket in his teeth, twisted, glided, undulated, wound from one dead body to another, and emptied the cartridge-box or cartouche as a monkey opens a nut.

They did not dare to shout to him to return from the barricade, which was quite near, for fear of attracting attention to him.

On one body, that of a corporal, he found a powder-flask.

“For thirst,” said he, putting it in his pocket.

By dint of advancing, he reached a point where the fog of the fusillade became transparent. So that the sharpshooters of the line ranged on the outlook behind their paving-stone dike and the sharpshooters of the banlieue massed at the corner of the street suddenly pointed out to each other something moving through the smoke.

At the moment when Gavroche was relieving a sergeant, who was lying near a stone door-post, of his cartridges, a bullet struck the body.

“Fichtre!” ejaculated Gavroche. “They are killing my dead men for me.”

A second bullet struck a spark from the pavement beside him.—A third overturned his basket.

Gavroche looked and saw that this came from the men of the banlieue.

He sprang to his feet, stood erect, with his hair flying in the wind, his hands on his hips, his eyes fixed on the National Guardsmen who were firing, and sang:

“On est laid à Nanterre,
C’est la faute à Voltaire;
Et bĂŞte Ă  Palaiseau,
C’est la faute à Rousseau.”

“Men are ugly at Nanterre,
’Tis the fault of Voltaire;
And dull at Palaiseau,
’Tis the fault of Rousseau.”

Then he picked up his basket, replaced the cartridges which had fallen from it, without missing a single one, and, advancing towards the fusillade, set about plundering another cartridge-box. There a fourth bullet missed him, again. Gavroche sang:

“Je ne suis pas notaire,
C’est la faute à Voltaire;
Je suis un petit oiseau,
C’est la faute à Rousseau.”

“I am not a notary,
’Tis the fault of Voltaire;
I’m a little bird,
’Tis the fault of Rousseau.”

A fifth bullet only succeeded in drawing from him a third couplet.

“Joie est mon caractère,
C’est la faute à Voltaire;
Misère est mon trousseau,
C’est la faute à Rousseau.”

“Joy is my character,
’Tis the fault of Voltaire;
Misery is my trousseau,
’Tis the fault of Rousseau.”

Thus it went on for some time.

It was a charming and terrible sight. Gavroche, though shot at, was teasing the fusillade. He had the air of being greatly diverted. It was the sparrow pecking at the sportsmen. To each discharge he retorted with a couplet. They aimed at him constantly, and always missed him. The National Guardsmen and the soldiers laughed as they took aim at him. He lay down, sprang to his feet, hid in the corner of a doorway, then made a bound, disappeared, reappeared, scampered away, returned, replied to the grape-shot with his thumb at his nose, and, all the while, went on pillaging the cartouches, emptying the cartridge-boxes, and filling his basket. The insurgents, panting with anxiety, followed him with their eyes. The barricade trembled; he sang. He was not a child, he was not a man; he was a strange gamin-fairy. He might have been called the invulnerable dwarf of the fray. The bullets flew after him, he was more nimble than they. He played a fearful game of hide and seek with death; every time that the flat-nosed face of the spectre approached, the urchin administered to it a fillip.

One bullet, however, better aimed or more treacherous than the rest, finally struck the will-o’-the-wisp of a child. Gavroche was seen to stagger, then he sank to the earth. The whole barricade gave vent to a cry; but there was something of Antæus in that pygmy; for the gamin to touch the pavement is the same as for the giant to touch the earth; Gavroche had fallen only to rise again; he remained in a sitting posture, a long thread of blood streaked his face, he raised both arms in the air, glanced in the direction whence the shot had come, and began to sing:

“Je suis tombé par terre,
C’est la faute à Voltaire;
Le nez dans le ruisseau,
C’est la faute à . . . “

“I have fallen to the earth,
’Tis the fault of Voltaire;
With my nose in the gutter,
’Tis the fault of . . . ”

He did not finish. A second bullet from the same marksman stopped him short. This time he fell face downward on the pavement, and moved no more. This grand little soul had taken its flight.

CHAPTER XVI—HOW FROM A BROTHER ONE BECOMES A FATHER

At that same moment, in the garden of the Luxembourg,—for the gaze of the drama must be everywhere present,—two children were holding each other by the hand. One might have been seven years old, the other five. The rain having soaked them, they were walking along the paths on the sunny side; the elder was leading the younger; they were pale and ragged; they had the air of wild birds. The smaller of them said: “I am very hungry.”

The elder, who was already somewhat of a protector, was leading his brother with his left hand and in his right he carried a small stick.

They were alone in the garden. The garden was deserted, the gates had been closed by order of the police, on account of the insurrection. The troops who had been bivouacking there had departed for the exigencies of combat.

How did those children come there? Perhaps they had escaped from some guard-house which stood ajar; perhaps there was in the vicinity, at the Barrière d’Enfer; or on the Esplanade de l’Observatoire, or in the neighboring carrefour, dominated by the pediment on which could be read: Invenerunt parvulum pannis involutum, some mountebank’s booth from which they had fled; perhaps they had, on the preceding evening, escaped the eye of the inspectors of the garden at the hour of closing, and had passed the night in some one of those sentry-boxes where people read the papers? The fact is, they were stray lambs and they seemed free. To be astray and to seem free is to be lost. These poor little creatures were, in fact, lost.

These two children were the same over whom Gavroche had been put to some trouble, as the reader will recollect. Children of the Thénardiers, leased out to Magnon, attributed to M. Gillenormand, and now leaves fallen from all these rootless branches, and swept over the ground by the wind. Their clothing, which had been clean in Magnon’s day, and which had served her as a prospectus with M. Gillenormand, had been converted into rags.

Henceforth these beings belonged to the statistics as “Abandoned children,” whom the police take note of, collect, mislay and find again on the pavements of Paris.

It required the disturbance of a day like that to account for these miserable little creatures being in that garden. If the superintendents had caught sight of them, they would have driven such rags forth. Poor little things do not enter public gardens; still, people should reflect that, as children, they have a right to flowers.

These children were there, thanks to the locked gates. They were there contrary to the regulations. They had slipped into the garden and there they remained. Closed gates do not dismiss the inspectors, oversight is supposed to continue, but it grows slack and reposes; and the inspectors, moved by the public anxiety and more occupied with the outside than the inside, no longer glanced into the garden, and had not seen the two delinquents.

It had rained the night before, and even a little in the morning. But in June, showers do not count for much. An hour after a storm, it can hardly be seen that the beautiful blonde day has wept. The earth, in summer, is as quickly dried as the cheek of a child. At that period of the solstice, the light of full noonday is, so to speak, poignant. It takes everything. It applies itself to the earth, and superposes itself with a sort of suction.

1 ... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 ... 259
Go to page:

Free e-book: «Les MisĂ©rables by Victor Hugo (early reader books txt) 📕»   -   read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment