The Social Cancer by José Rizal (ereader for comics .txt) 📕
In the opening years of the nineteenth century the friar orders in the Philippines had reached the apogee of their power and usefulness. Their influence was everywhere felt and acknowledged, while the country still prospered under the effects of the vigorous and progressive administrations of Anda and Vargas in the preceding century. Native levies had fought loyally under Spanish leadership against Dutch and British invaders, or in suppressing local revolts among their own people, which were always due to some specific grievance, never directed definitely against the Spanish sovereignty. The Philippines were shut off from contact with any country but Spain, and even this communication was restricted and ca
Read free book «The Social Cancer by José Rizal (ereader for comics .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: José Rizal
- Performer: -
Read book online «The Social Cancer by José Rizal (ereader for comics .txt) 📕». Author - José Rizal
He ended this exordium with the passage which had cost him the most toil and which he had plagiarized from a great writer, Sinibaldo de Mas. “Therefore, I salute thee, illustrious Diego, the glory of our Order! Thou art the pattern of virtue, meek with honor, humble with nobility, compliant with fortitude, temperate with ambition, hostile with loyalty, compassionate with pardon, holy with conscientiousness, full of faith with devotion, credulous with sincerity, chaste with love, reserved with secrecy; long-suffering with patience, brave with timidity, moderate with desire, bold with resolution, obedient with subjection., modest with pride, zealous with disinterestedness, skilful with capability, ceremonious with politeness, astute with sagacity, merciful with piety, secretive with modesty, revengeful with valor, poor on account of thy labors with true conformity, prodigal with economy, active with ease, economical with liberality, innocent with sagacity, reformer with consistency, indifferent with zeal for learning: God created thee to feel the raptures of Platonic love! Aid me in singing thy greatness and thy name higher than the stars and clearer than the sun itself that circles about thy feet! Aid me, all of you, as you appeal to God for sufficient inspiration by reciting the Ave Maria!”
All fell upon their knees and raised a murmur like the humming of a thousand bees. The alcalde laboriously bent one knee and wagged his head in a disgusted manner, while the alferez looked pale and penitent.
“To the devil with the curate!” muttered one of two youths who had come from Manila.
“Keep still!” admonished his companion. “His woman might hear us.”
Meanwhile, Padre Damaso, instead of reciting the Ave Maria, was scolding his holy ghost for having skipped three of his best paragraphs; at the same time he consumed a couple of cakes and a glass of Malaga, secure of encountering therein greater inspiration than in all the holy ghosts, whether of wood in the form of a dove or of flesh in the shape of an inattentive friar.
Then he began the sermon in Tagalog. The devout old woman again gave her granddaughter a hearty slap. The child awoke ill-naturedly and asked, “Is it time to cry now?”
“Not yet, O lost one, but don’t go to sleep again!” answered the good grandmother.
Of the second part of the sermon—that in Tagalog—we have only a few rough notes, for Padre Damaso extemporized in this language, not because he knew it better, but because, holding the provincial Filipinos ignorant of rhetoric, he was not afraid of making blunders before them. With Spaniards the case was different; he had heard rules of oratory spoken of, and it was possible that among his hearers some one had been in college-halls, perhaps the alcalde, so he wrote out his sermons, corrected and polished them, and then memorized and rehearsed them for several days beforehand.
It is common knowledge that none of those present understood the drift of the sermon. They were so dull of understanding and the preacher was so profound, as Sister Rufa said, that the audience waited in vain for an opportunity to weep, and the lost grandchild of the blessed old woman went to sleep again. Nevertheless, this part had greater consequences than the first, at least for certain hearers, as we shall see later.
He began with a “Mana capatir con cristiano,” [91] followed by an avalanche of untranslatable phrases. He talked of the soul, of Hell, of “mahal na santo pintacasi,” [92] of the Indian sinners and of the virtuous Franciscan Fathers.
“The devil!” exclaimed one of the two irreverent Manilans to his companion. “That’s all Greek to me. I’m going.” Seeing the doors closed, he went out through the sacristy, to the great scandal of the people and especially of the preacher, who turned pale and paused in the midst of his sentence. Some looked for a violent apostrophe, but Padre Damaso contented himself with watching the delinquent, and then he went on with his sermon.
Then were let loose curses upon the age, against the lack of reverence, against the growing indifference to Religion. This matter seemed to be his forte, for he appeared to be inspired and expressed himself with force and clearness. He talked of the sinners who did not attend confession, who died in prisons without the sacraments, of families accursed, of proud and puffed-up little half-breeds, of young sages and little philosophers, of pettifoggers, of picayunish students, and so on. Well known is this habit that many have when they wish to ridicule their enemies; they apply to them belittling epithets because their brains do not appear to furnish them any other means, and thus they are happy.
Ibarra heard it all and understood the allusions. Preserving an outward calm, he turned his eyes to God and the authorities, but saw nothing more than the images of saints, and the alcalde was sleeping.
Meanwhile, the preacher’s enthusiasm was rising by degrees. He spoke of the times when every Filipino upon meeting a priest took off his hat, knelt on the ground, and kissed the priest’s hand. “But now,” he added, “you only take off your salakot or your felt hat, which you have placed on the side of your head in order not to ruffle your nicely combed hair! You content yourself with saying, ‘good day, among,’ and there are proud dabblers in a little Latin who, from having studied in Manila or in Europe, believe that they have the right to shake a priest’s hand instead of kissing it. Ah, the day of judgment will quickly come, the world will end, as many saints have foretold; it will rain fire, stones, and ashes to chastise your pride!” The people were exhorted not to imitate such “savages” but to hate and shun them, since they were beyond the religious pale.
“Hear what the holy decrees say! When an Indian meets a curate in the street he should bow his head and offer his neck for his master to step upon. If the curate and the Indian are both on horseback, then the Indian should stop and take off his hat or salakot reverently; and finally, if the Indian is on horseback and the curate on foot, the Indian should alight and not mount again until the curate has told him to go on, or is far away. This is what the holy decrees say and he who does not obey will be excommunicated.”
“And when one is riding a carabao?” asked a scrupulous countryman of his neighbor.
“Then—keep on going!” answered the latter, who was a casuist.
But in spite of the cries and gestures of the preacher many fell asleep or wandered in their attention, since these sermons were ever the same. In vain some devout women tried to sigh and sob over the sins of the wicked; they had to desist in the attempt from lack of supporters. Even Sister Puté was thinking of something quite different. A man beside her had dropped off to sleep in such a way that he had fallen over and crushed her habit, so the good woman caught up one of her clogs and with blows began to wake him, crying out, “Get away, savage, brute, devil, carabao, cur, accursed!”
Naturally, this caused somewhat of a stir. The preacher paused and arched his eyebrows, surprised at so great a scandal. Indignation choked the words in his throat and he was able only to bellow, while he pounded the pulpit with his fists. This had the desired effect, however, for the old woman, though still grumbling, dropped her clog and, crossing herself repeatedly, fell devoutly upon her knees.
“Aaah! Aaah!” the indignant priest was at last able to roar out as he crossed his arms and shook his head. “For this do I preach to you the whole morning, savages! Here in the house of God you quarrel and curse, shameless ones! Aaaah! You respect nothing! This is the result of the luxury and the looseness of the age! That’s just what I’ve told you, aah!”
Upon this theme he continued to preach for half an hour. The alcalde snored, and Maria Clara nodded, for the poor child could no longer keep from sleeping, since she had no more paintings or images to study, nor anything else to amuse her. On Ibarra the words and allusions made no more impression, for he was thinking of a cottage on the top of a mountain and saw Maria Clara in the garden; let men crawl about in their miserable towns in the depths of the valley!
Padre Salvi had caused the altar bell to be rung twice, but this was only adding fuel to the flame, for Padre Damaso became stubborn and prolonged the sermon. Fray Sibyla gnawed at his lips and repeatedly adjusted his gold-mounted eyeglasses. Fray Manuel Martin was the only one who appeared to listen with pleasure, for he was smiling.
But at last God said “Enough”; the orator became weary and descended from the pulpit. All knelt to render thanks to God. The alcalde rubbed his eyes, stretched out one arm as if to waken himself, and yawned with a deep aah. The mass continued.
When all were kneeling and the priests had lowered their heads while the Incarnatus est was being sung, a man murmured in Ibarra’s ear, “At the laying of the cornerstone, don’t move away from the curate, don’t go down into the trench, don’t go near the stone—your life depends upon it!”
Ibarra turned to see Elias, who, as soon as he had said this, disappeared in the crowd.
The yellowish individual had kept his word, for it was no simple derrick that he had erected above the open trench to let the heavy block of granite down into its place. It was not the simple tripod that Ñor Juan had wanted for suspending a pulley from its top, but was much more, being at once a machine and an ornament, a grand and imposing ornament. Over eight meters in height rose the confused and complicated scaffolding. Four thick posts sunk in the ground served as a frame, fastened to each other by huge timbers crossing diagonally and joined by large nails driven in only half-way, perhaps for the reason that the apparatus was simply for temporary use and thus might easily be taken down again. Huge cables stretched from all sides gave an appearance of solidity and grandeur to the whole. At the top it was crowned with many-colored banners, streaming pennants, and enormous garlands of flowers and leaves artistically interwoven.
There at the top in the shadow made by the posts, the garlands, and the banners, hung fastened with cords and iron hooks an unusually large three-wheeled pulley over the polished sides of which passed in a crotch three cables even larger than the others. These held suspended the smooth, massive stone hollowed out in the center to form with a similar hole in the lower stone, already in place, the little space intended to contain the records of contemporaneous history, such as newspapers, manuscripts, money, medals, and the like, and perhaps to transmit them to very remote generations. The cables extended downward and connected with another equally large pulley at the bottom of the apparatus, whence they passed to the drum of a windlass held in place by means of heavy timbers. This windlass, which could be turned with two cranks, increased the strength of a man a hundredfold by the movement of notched wheels, although it
Comments (0)