The History of Rome by Theodor Mommsen (autobiographies to read txt) π
I have had much reason to be gratified by the favour with which my translation has been received on the part alike of Dr. Mommsen himself and of the numerous English scholars who have made it the basis of their references to his work.(1) I trust that in the altered form and new dress, for which the book is indebted to the printers, it may still further meet the convenience of the reader.
September 1894.
Notes for Preface
1. It has, I believe, been largely in use at Oxford for the last thirty years; but it has not apparently had the good fortune to have come to the knowledge of the writer of an article on "Roman History" published in the Encyclopedia Britannica in 1886, which at least makes no mention of its existence, or yet of Mr. Baring-Gould, who in his Tragedy of the Caesars (vol. 1. p. 104f.) has presented Dr. Mommsen's well-known "character" of Caesar in an independent version. His
Read free book Β«The History of Rome by Theodor Mommsen (autobiographies to read txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Theodor Mommsen
- Performer: -
Read book online Β«The History of Rome by Theodor Mommsen (autobiographies to read txt) πΒ». Author - Theodor Mommsen
Individual tribes, or in other words, races or stocks, are the constituent elements of the earliest history. Among the stocks which in later times we meet with in Italy, the immigration of some, of the Hellenes for instance, and the denationalization of others, such as the Bruttians and the inhabitants of the Sabine territory, are historically attested. Setting aside both these classes, there remain a number of stocks whose wanderings can no longer be traced by means of historical testimony, but only by a priori inference, and whose nationality cannot be shown to have undergone any radical change from external causes. To establish the national individuality of these is the first aim of our inquiry. In such an inquiry, had we nothing to fall back upon but the chaotic mass of names of tribes and the confusion of what professes to be historical tradition, the task might well be abandoned as hopeless. The conventionally received tradition, which assumes the name of history, is composed of a few serviceable notices by civilized travellers, and a mass of mostly worthless legends, which have usually been combined with little discrimination of the true character either of legend or of history. But there is another source of tradition to which we may resort, and which yields information fragmentary but authentic; we mean the indigenous languages of the stocks settled in Italy from time immemorial. These languages, which have grown with the growth of the peoples themselves, have had the stamp of their process of growth impressed upon them too deeply to be wholly effaced by subsequent civilization. One only of the Italian languages is known to us completely; but the remains which have been preserved of several of the others are sufficient to afford a basis for historical inquiry regarding the existence, and the degrees, of family relationship among the several languages and peoples.
In this way philological research teaches us to distinguish three primitive Italian stocks, the Iapygian, the Etruscan, and that which we shall call the Italian. The last is divided into two main branches,βthe Latin branch, and that to which the dialects of the Umbri, Marsi, Volsci, and Samnites belong.
Iapygians
As to the Iapygian stock, we have but little information. At the south-eastern extremity of Italy, in the Messapian or Calabrian peninsula, inscriptions in a peculiar extinct language(1) have been found in considerable numbers; undoubtedly remains of the dialect of the Iapygians, who are very distinctly pronounced by tradition also to have been different from the Latin and Samnite stocks. Statements deserving of credit and numerous indications lead to the conclusion that the same language and the same stock were indigenous also in Apulia. What we at present know of this people suffices to show clearly that they were distinct from the other Italians, but does not suffice to determine what position should be assigned to them and to their language in the history of the human race. The inscriptions have not yet been, and it is scarcely to be expected that they ever will be, deciphered. The genitive forms, -aihi- and -ihi-, corresponding to the Sanscrit -asya- and the Greek βoioβ, appear to indicate that the dialect belongs to the Indo-Germanic family. Other indications, such as the use of the aspirated consonants and the avoiding of the letters m and t as terminal sounds, show that this Iapygian dialect was essentially different from the Italian and corresponded in some respects to the Greek dialects. The supposition of an especially close affinity between the Iapygian nation and the Hellenes finds further support in the frequent occurrence of the names of Greek divinities in the inscriptions, and in the surprising facility with which that people became Hellenized, presenting a striking contrast to the shyness in this respect of the other Italian nations. Apulia, which in the time of Timaeus (400) was still described as a barbarous land, had in the sixth century of the city become a province thoroughly Greek, although no direct colonization from Greece had taken place; and even among the ruder stock of the Messapii there are various indications of a similar tendency. With the recognition of such a general family relationship or peculiar affinity between the Iapygians and Hellenes (a recognition, however, which by no means goes so far as to warrant our taking the Iapygian language to be a rude dialect of Greek), investigation must rest content, at least in the meantime, until some more precise and better assured result be attainable.(2) The lack of information, however, is not much felt; for this race, already on the decline at the period when our history begins, comes before us only when it is giving way and disappearing. The character of the Iapygian people, little capable of resistance, easily merging into other nationalities, agrees well with the hypothesis, to which their geographical position adds probability, that they were the oldest immigrants or the historical autochthones of Italy. There can be no doubt that all the primitive migrations of nations took place by land; especially such as were directed towards Italy, the coast of which was accessible by sea only to skilful sailors and on that account was still in Homer's time wholly unknown to the Hellenes. But if the earlier settlers came over the Apennines, then, as the geologist infers the origin of mountains from their stratification, the historical inquirer may hazard the conjecture that the stocks pushed furthest towards the south were the oldest inhabitants of Italy; and it is just at its extreme south-eastern verge that we meet with the Iapygian nation.
Italians
The middle of the peninsula was inhabited, as far back as trustworthy tradition reaches, by two peoples or rather two branches of the same people, whose position in the Indo-Germanic family admits of being determined with greater precision than that of the Iapygian nation. We may with propriety call this people the Italian, since upon it rests the historical significance of the peninsula. It is divided into the two branch-stocks of the Latins and the Umbrians; the latter including their southern offshoots, the Marsians and Samnites, and the colonies sent forth by the Samnites in historical times. The philological analysis of the idioms of these stocks has shown that they together constitute a link in the Indo-Germanic chain of languages, and that the epoch in which they still formed an unity is a comparatively late one. In their system of sounds there appears the peculiar spirant -f, in the use of which they agree with the Etruscans, but decidedly differ from all Hellenic and Helleno-barbaric races as well as from the Sanscrit itself. The aspirates, again, which are retained by the Greeks throughout, and the harsher of them also by the Etruscans, were originally foreign to the Italians, and are represented among them by one of their elementsβeither by the media, or by the breathing alone -f or -h. The finer spirants, -s, -w, -j, which the Greeks dispense with as much as possible, have been retained in the Italian languages almost unimpaired, and have been in some instances still further developed. The throwing back of the accent and the consequent destruction of terminations are common to the Italians with some Greek stocks and with the Etruscans; but among the Italians this was done to a greater extent than among the former, and to a lesser extent than among the latter. The excessive disorder of the terminations in the Umbrian certainly had no foundation in the original spirit of the language, but was a corruption of later date, which appeared in a similar although weaker tendency also at Rome. Accordingly in the Italian languages short vowels are regularly dropped in the final sound, long ones frequently: the concluding consonants, on the other hand, have been tenaciously retained in the Latin and still more so in the Samnite; while the Umbrian drops even these. In connection with this we find that the middle voice has left but slight traces in the Italian languages, and a peculiar passive formed by the addition of -r takes its place; and further that the majority of the tenses are formed by composition with the roots -es and -fu, while the richer terminational system of the Greeks along with the augment enables them in great part to dispense with auxiliary verbs. While the Italian languages, like the Aeolic dialect, gave up the dual, they retained universally the ablative which the Greeks lost, and in great part also the locative. The rigorous logic of the Italians appears to have taken offence at the splitting of the idea of plurality into that of duality and of multitude; while they have continued with much precision to express the relations of words by inflections. A feature peculiarly Italian, and unknown even to the Sanscrit, is the mode of imparting a substantive character to the verb by gerunds and supines,βa process carried out more completely here than in any other language.
Relation of the Italians to the Greeks
These examples selected from a great abundance of analogous phenomena suffice to establish the individuality of the Italian stock as distinguished from the other members of the Indo-Germanic family, and at the same time show it to be linguistically the nearest relative, as it is geographically the next neighbour, of the Greek. The Greek and the Italian are brothers; the Celt, the German, and the Slavonian are their cousins. The essential unity of all the Italian as of all the Greek dialects and stocks must have dawned early and clearly on the consciousness of the two great nations themselves; for we find in the Roman language a very ancient word of enigmatical origin, -Graius-or -Graicus-, which is applied to every Greek, and in like manner amongst the Greeks the analogous appellation βOpikosβ which is applied to all the Latin and Samnite stocks known to the Greeks in earlier times, but never to the Iapygians or Etruscans.
Relation of the Latins to the Umbro-Samnites
Among the languages of the Italian stock, again, the Latin stands in marked contrast with the Umbro-Samnite dialects. It is true that of these only two, the Umbrian and the Samnite or Oscan, are in some degree known to us, and these even in a manner extremely defective and uncertain. Of the rest some, such as the Marsian and the Volscian, have reached us in fragments too scanty to enable us to form any conception of their individual peculiarities or to classify the varieties of dialect themselves with certainty and precision, while others, like the Sabine, have, with the exception of a few traces preserved as dialectic peculiarities in provincial Latin, completely disappeared. A conjoint view, however, of the facts of language and of history leaves no doubt that all these dialects belonged to the Umbro-Samnite branch of the great Italian stock, and that this branch, although much more closely related to Latin than to Greek, was very decidedly distinct from the Latin. In the pronoun and other cases frequently the Samnite and Umbrian used -p where the Roman used -q, as -pis- for -quis-; just as languages otherwise closely related are found to differ; for instance, -p is peculiar to the Celtic in Brittany and Wales, -k to the Gaelic and Erse. Among the vowel sounds the diphthongs in Latin, and in the northern dialects generally, appear very much destroyed, whereas in the southern Italian dialects they have suffered little; and connected with this is the fact, that in composition the Roman weakens the radical vowel otherwise so strictly preserved,βa modification which does not take place in the kindred group of languages. The genitive of words in -a is in this group as among the Greeks -as, among the Romans in the matured language -ae; that of words in -us is in the Samnite -eis, in the Umbrian -es, among the Romans -ei; the locative disappeared more and more from the language of the latter, while it continued in full use in the other Italian dialects; the dative plural in -bus is extant only in Latin. The Umbro-Samnite infinitive in -um is foreign to the Romans; while the Osco-Umbrian future formed from the root -es after the Greek fashion (-her-est- like βleg-soβ) has almost, perhaps altogether, disappeared in Latin, and its place is supplied by the optative of the simple verb or by analogous formations from -fuo-(-amabo-). In many of these instances, howeverβin the forms of the cases, for exampleβthe differences only exist in the two languages when fully formed, while at the outset they coincide. It thus appears that, while the Italian language holds an independent position by the side of the Greek, the Latin dialect within it bears a relation
Comments (0)