Figures of Earth by James Branch Cabell (i read book .TXT) 📕
All this seems dull enough to be plausible. Yet no less an authority than Charles Garnier has replied, in rather indignant rebuttal: "Qu'ont étè en réalité Manuel et Siegfried, Achille et Rustem? Par quels exploits ont-ils mérité l'éternelle admiration que leur ont vouée les hommes de leur race? Nul ne répondra jamais à ces questions.... Mais Poictesme croit à la réalité de cette figure que se
Read free book «Figures of Earth by James Branch Cabell (i read book .TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: James Branch Cabell
- Performer: -
Read book online «Figures of Earth by James Branch Cabell (i read book .TXT) 📕». Author - James Branch Cabell
"Ah, this is news! So you think it is possible to evoke the dead in some more tangible form than that of an instructive ghost? You think it possible for a dead girl—or, as to that matter, for a dead boy, or a defunct archbishop, or a deceased ragpicker,—to be fetched back to live again in the warm flesh?"
"All things are possible, Manuel, at a price."
Said Manuel:
"What price would be sufficient to re-purchase the rich spoils of Death? and whence might any bribe be fetched? For all the glowing wealth and beauty of this big round world must show as a new-minted farthing beside his treasure chests, as one slight shining unimportant coin which—even this also!—belongs to earth, but has been overlooked by him as yet. Presently this hour, and whatever is strutting through this hour, is added to the heaped crypts wherein lie all that was worthiest in the old time.
"Now there is garnered such might and loveliness and wisdom as human thinking cannot conceive of. An emperor is made much of here when he has conquered some part of the world, but Death makes nothing of a world of emperors: and in Death's crowded store-rooms nobody bothers to estimate within a thousand thousand of how many emperors, and tzars and popes and pharaohs and sultans, that in their day were adored as omnipotent, are there assembled pellmell, along with all that was worthiest in the old time.
"As touches loveliness, not even Helen's beauty is distinguishable among those multitudinous millions of resplendent queens whom one finds yonder. Here are many pretty women, here above all is Freydis, so I do not complain. But yonder is deep-bosomed Semiramis, and fair-tressed Guenevere, and Magdalene that loved Christ, and Europa, the bull's laughing bride, and Lilith, whose hot kiss made Satan ardent, and a many other ladies by whose dear beauty's might were shaped the songs which cause us to remember all that was worthiest in the old time.
"As wisdom goes, here we have prudent men of business able to add two and two together, and justice may be out of hand distinguished from injustice by an impanelment of the nearest twelve fools. Here we have many Helmases a-cackling wisely under a goose-feather. But yonder are Cato and Nestor and Merlin and Socrates, Abelard sits with Aristotle there, and the seven sages confer with the major prophets, and yonder is all that was worthiest in the old time.
"All, all, are put away in Death's heaped store-rooms, so safely put away that opulent Death may well grin scornfully at Life: for everything belongs to Death, and Life is only a mendicant scratching at his sores so long as Death permits it. No, Freydis, there can be no bribing Death! For what bribe anywhere has Life to offer which Death has not already lying disregarded in a thousand dusty coffers along with all that was worthiest in the old time?"
Freydis replied: "One thing alone. Yes, Manuel, there is one thing only which all Death's ravishings have never taken from Life, and which has not ever entered into Death's keeping. It is through weighing this fact, and through doing what else is requisite, that the very bold may bring back the dead to live again in the warm flesh."
"Well, but I have heard the histories of presumptuous men who attempted to perform such miracles, and all these persons sooner or later came to misery."
"Why, to be sure! to whom else would you have them coming?" said Freydis. And she explained the way it was.
Manuel put many questions. All that evening he was thoughtful, and he was unusually tender with Freydis. And that night, when Freydis slept, Dom Manuel kissed her very lightly, then blinked his eyes, and for a moment covered them with his hand. Standing thus, the tall boy queerly moving his mouth, as though it were stiff and he were trying to make it more supple.
Then he armed himself. He took up the black shield upon which was painted a silver stallion. He crept out of their modest magic home and went down into Bellegarde, where he stole him a horse, from the stables of Duke Asmund.
And that night, and all the next day, Dom Manuel rode beyond Aigremont and Naimes, journeying away from Morven, and away from the house of jasper and porphyry and violet and yellow breccia, and away from Freydis, who had put off immortality for his kisses. He travelled northward, toward the high woods of Dun Vlechlan, where the leaves were aglow with the funereal flames of autumn: for the summer wherein Dom Manuel and Freydis had been happy together was now as dead as that estranged queer time which he had shared with Alianora.
When Manuel had reached the outskirts of the forest he encountered there a knight in vermilion armor, with a woman's sleeve wreathed about his helmet: and, first of all, this knight demanded who was Manuel's lady love.
"I have no living love," said Manuel, "except the woman whom I am leaving without ceremony, because it seems the only way to avoiding argument."
"But that is unchivalrous, and does not look well."
"Very probably you are right, but I am not chivalrous. I am Manuel. I follow after my own thinking, and an obligation is upon me pointing toward prompt employment of the knowledge I have gained from this woman."
"You are a rascally betrayer of women, then, and an unmanly scoundrel."
"Yes, I suppose so, for I betrayed another woman, in that I permitted and indeed assisted her to die in my stead; and so brought yet another bond upon myself, and an obligation which is drawing me from a homelike place and from soft arms wherein I was content enough," says Manuel, sighing.
But the chivalrous adventurer in red armor was disgusted. "Oh, you tall squinting villain knight of the silver stallion, I wonder from whose court you can be coming, where they teach no better behavior than woman-killing, and I wonder what foul new knavery you can be planning here."
"Why, I was last in residence at Raymond Bérenger's court," says Manuel: "and since you are bent on knowing about my private affairs, I come to this forest in search of Béda, or Kruchina, or whatever you call the Misery of earth in these parts."
"Aha, and are you one of Raymond Bérenger's friends?"
"Yes, I suppose so," says Manuel, blinking,—"yes, I suppose so, since I have prevented his being poisoned."
"This is good hearing, for I have always been one of Raymond Bérenger's enemies, and all such of his friends as I have encountered I have slain."
"Doubtless you have your reasons", said Manuel, and would have ridden by.
But the other cried furiously, "Turn, you tall fool! Turn, cowardly betrayer of women!"
He came upon Manuel like a whirlwind, and Manuel had no choice in the matter. So they fought, and presently Manuel brought the vermilion knight to the ground, and, dismounting, killed him. It was noticeable that from the death-wound came no blood, but only a flowing of very fine black sand, out of which scrambled and hastily scampered away a small vermilion-colored mouse.
Then Manuel said, "I think that this must be the peculiarly irrational part of the forest, to which I was directed, and I wonder what may have been this scarlet squabbler's grievance against King Raymond Bérenger?"
Nobody answered, so Manuel remounted, and rode on.
Count Manuel skirted the Wolflake, and came to a hut, painted gray, that stood clear of the ground, upon the bones of four great birds' feet. Upon the four corners of the hunt were carved severally the figures of a lion, a dragon, a cockatrice and an adder, to proclaim the miseries of carnal and intellectual sin, and of pride, and of death.
Here Manuel tethered his horse to a holm-oak. He raised both arms, facing the East.
"Do you now speed me!" cried Manuel, "ye thirty Barami! O all ye powers of accumulated merit, O most high masters of Almsgiving, of Morality, of Relinquishment, of Wisdom, of Fortitude, of Patience, of Truth, of Determination, of Charity, and of Equanimity! do all you aid me in my encounter with the Misery of earth!"
He piously crossed himself, and went into the hut. Inside, the walls were adorned with very old-looking frescoes that were equally innocent of perspective and reticence: the floor was of tessellated bronze. In each corner Manuel found, set upright, a many-storied umbrella of the kind used for sacred purposes in the East: each of these had a silver handle, and was worked in nine colors. But most important of all, so Manuel had been told, was the pumpkin which stood opposite to the doorway.
Manuel kindled a fire, and prepared the proper kind of soup: and at sunset he went to the window of the hut, and cried out three times that supper was ready.
One answered him, "I am coming."
Manuel waited. There was now no sound in the forest: even the few birds not yet gone south, that had been chirping of the day's adventures, were hushed on a sudden, and the breeze died in the tree-tops. Inside the hut Manuel lighted his four candles, and he disposed of one under each umbrella in the prescribed manner. His footsteps on the bronze flooring, and the rustling of his garments as he went about the hut doing what was requisite, were surprisingly sharp and distinct noises in a vast silence and in an illimitable loneliness.
Then said a thin little voice, "Manuel, open the door!"
Manuel obeyed, and you could see nobody anywhere in the forest's dusk. The twilit brown and yellow trees were still as paintings. His horse stood tethered and quite motionless, except that it was shivering.
One spoke at his feet. "Manuel, lift me over the threshold!"
Dom Manuel, recoiling, looked downward, and in the patch of candlelight between the shadows of his legs you could see a human head. He raised the head, and carried it into the hut. He could now perceive that the head was made of white clay, and could deduce that the Misery of earth, whom some call Béda, and others Kruchina, had come to him.
"Now, Manuel," says Misery, "do you give me my supper."
So Manuel set the head upon the table, and put a platter of soup before the head, and fed the soup to Misery with a gold spoon.
When the head had supped, it bade Manuel place it in the little bamboo cradle, and told Manuel to put out the lights. Many persons would not have fancied being alone in the dark with Misery, but Manuel obeyed. He knelt to begin his nightly prayer, but at once that happened which induced him to desist. So without his usual divine invocation, Dom Manuel lay down upon the bronze floor of the hut, beneath one of the tall umbrellas, and he rolled up his russet cloak for a pillow. Presently the head was snoring, and then Manuel too went to sleep. He said, later, that he dreamed of Niafer.
In the morning, after doing the head's extraordinary bidding, Manuel went to feed his horse, and found tethered to the holm-oak the steed's skeleton picked clean. "I grieve at this," said Manuel, "but I consider it wiser to make no complaint." Indeed, there was nobody to complain to, for Misery, after having been again lifted over the threshold, had departed to put in a day's labor with the plague in the north.
Thereafter Manuel abode in this peculiarly irrational part of the forest, serving Misery for, as men in cheerier places were estimating the time, a month and a day. Of these services it is better not to speak. But the head was pleased by Manuel's services, because Misery loves company: and the two used to have long friendly talks together when Manuel's services and Misery's work for that day were over.
"And how came you, sir, to be thus
Comments (0)