American library books » Literary Collections » The Book of Herbs by Rosalind Northcote (christmas read aloud txt) 📕

Read book online «The Book of Herbs by Rosalind Northcote (christmas read aloud txt) 📕».   Author   -   Rosalind Northcote



1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 36
Go to page:
some of them, and in doing so he shows an ingenuous, very pleasing clinging to the names familiar to his youth. “In English, cuckowe flowers, in Northfolke, Canterbury bells, at Namptwich in Cheshire, where I had my beginning, ladiesmocks which hath given me cause to christen it after my country fashion.” Parkinson finds that “these herbes are seldom used eyther as sauce or sallet or in physick, but more for pleasure to decke up the garlands of the country-people, yet divers have reported them to be as affectuall in the scorbute or scurvy as the water-cresses.” The plant was regarded as an excellent remedy for these evils by the inhabitants of those northern countries where salted fish and flesh are largely eaten. The leaves are slightly pungent and somewhat bitter; and in the early part of the nineteenth century it was regarded as an ordinary salad herb, so that its reputation in that respect must have risen since Parkinson’s days.

[42] Complete Angler.

Langdebeefe (Helminthia echoides).

Langdebeefe is mentioned with scanty praise. “The leaves are onely used in all places that I knew or ever could learne, for an herbe for the pot among others.” It is difficult to be absolutely certain as to the identity of the plant, for Gerarde places it with Bugloss, and Parkinson, among the Hawkweeds. Mr Britten says, however, that both writers referred to Helminthia echoides, but that Echium vulgare, Viper’s Bugloss, is the plant that Turner called Langdebeefe, and Viper’s Bugloss is still called Langdebeefe in Central France. Near Paris, however, Langue de bœuf means Anchusa Italica. “The leaves,” says Gerarde, “are like the rough tongue of an oxe or cow, whereof it took its name,” and he gives another instance of the insouciance of contemporary physicians. They “put them both into all kindes of medicines indifferently, which are of force and vertue to drive away sorrow and pensiveness of the minde, and to comfort and strengthen the heart.” “Both” refers to Bugloss and “little wilde Buglosse,” which he has just informed us grows upon “the drie ditch bankes about Pickadilla.” Times change!

Liquorice (Glycyrrhiza glabra).

Gerarde describes two kinds of Liquorice: the first has “woody branches... beset with leaves of an overworne greene colour, and small blew floures of the colour of an English Hyacinth.” From the peculiar shape and roughness of the seed-pods it was distinguished by the name of “Hedge-hogge Licorice.” This kind was very little used. Common Liquorice resembles it very closely, but has less peculiar seed-vessels.

The cultivation of licorish in England began about the year of Queen Elizabeth’s reign, and it has been much grown at Pontefract (whence Pontefract lozenges are named), Worksop, Godalming and Mitcham. It must have been once an extremely profitable crop. “There hath been made from fifty Pound to an hundred Pound of an Acre, as some affirm.” The caution expressed in the last three words is rather nice. “I. W.,” the author of this bit of information (he gives no other signature), published his book in 1681, and was evidently of a very patriotic disposition. He is indignant that “although our English Liquorice exceeds any Foreign whatsoever,” yet we “yearly buy of other Nations,” and Parkinson is of much the same opinion: “The root grown in England is of a fame more weake, sweete taste, yet far more pleasing to us than Licorice that is brought us from beyond Sea,” which is stronger and more bitter. A later writer prefers English roots on the ground that those imported are often “mouldy and spoiled.” “With the juice of Licorice, Ginger and other spices there is made a certaine bread or cakes called Gingerbread, which is very good against the cough.” It is not the light in which Gingerbread is usually looked upon. Liquorice administered in many ways was a great remedy against coughs. Boiled in faire water, with Maiden-haire and Figges, it made a “good ptisane drinke for them that have any dry cough,” and the “juice of Licoris, artificially made with Hyssoppe water,” was recommended against shortness of breath. Extract of Liquorice is to be found in the Pharmacopœia, and it is imported as “Spanish juice.” The extract must be made from the dried root, or else it will not be so bright when it is strained. Dr Fernie says that Liquorice is added to porter and stout to give thickness and blackness.

Lovage (Ligusticum Scoticum).

Mr Britten says: In Lyte and other early works, this [name] is applied to Levisticum officinale, but in modern British books it is assigned to Ligusticum Scoticum. It grows wild near the sea-shore in Scotland and Northumberland. Lovage “has many long and great stalkes of large, winged leaves, divided into many parts, ... and with the leaves come forth towards the toppes, long branches, bearing at their toppes large umbells of yellow flowers. The whole plant and every part of it smelleth somewhat strongly and aromatically, and of an hot, sharpe, biting taste. The Germans and other Nations in times past used both the roote and seede instead of Pepper to season their meates and brothes, and found them as comfortable and warming.”[43] Turner mentions Lovage amongst his medical herbs and Culpepper says: “It is an herb of the Sun, under the sign Taurus. If Saturn offend the throat... this is your cure.”

[43] Parkinson.

Mallow (Malva).
With many a curve my banks I fret,
By many a field and fallow
And many a fair by foreland set,
With willow, weed and mallow.

The Brook.—Tennyson.

The spring is at the door,
She bears a golden store,
Her maund with yellow daffodils runneth o’er.
.......
After her footsteps follow
The mullein and the mallow,
She scatters golden powder on the sallow.

Spring Song.—N. Hopper.

Parkinson praises mallows both for beauty and virtue. “The double ones, which for their Bravery are entertained everywhere into every Countrywoman’s garden. The Venice Mallow is called Good-night-at-noone, though the flowers close so quickly that you shall hardly see a flower blowne up in the day-time after 9 A.M.” Some medical advice follows, in which “All sorts of Mallowes” are praised. “Those that are of most use are most common. The rest are but taken upon credit.” The last remark comes quite casually, and apparently those that were “but taken upon credit,” would be comprehended in the “all sorts” and administered without hesitation. French Mallows (Malva crispa) is most highly recommended as an excellent pot-herb! indeed all wild mallows may be used in that capacity, and the Romans are said to have considered them a delicacy.

Marsh Mallow (Althæa officinalis) has very soothing qualities, and was, and is, much used by country people for inflammation outwardly and inwardly. It contains a great deal of mucilage, in the root particularly. Timbs says: “Dr Sir John Floyer mentions a posset (hot milk curdled by some infusion) in which althœa roots are boiled”; and it must have been a “comforting” one. In France, the young tops and leaves are used in spring salads. “Many of the poorer inhabitants of Syria, especially the Fellahs, the Greeks, and the Armenians, subsist for weeks on herbs, of which the Marsh Mallow is one of the most common. When boiled first, and then fried with onions and butter, they are said to form a palatable dish, and in times of scarcity, consequent upon the failure of the crops, all classes may be seen striving with eagerness to obtain the much desired plant, which fortunately grows in great abundance.”[44] In Job xxx. 3, 4 we read: “For want and famine they were solitary, fleeing into the wilderness in former time desolate and waste. Who cut up mallows by the bushes.” Smith’s “Dictionary of the Bible,” however, casts doubt on this mallow being a mallow at all, and though admitting that it would be quite possible, decides that the evidence points most clearly to Atriplex Halimus.

Gerarde says the Tree Mallow “approacheth nearer the substance and nature of wood than any of the others; wherewith the people of Olbia and Narbone in France doe make hedges, to sever or divide their gardens and vineyards which continueth long;” and these hedges must have been a beautiful sight when in flower.

The Hollyhock, of course, belongs to this tribe, and was once apparently eaten as a pot-herb, and found to be an inferior one. It has been put to other uses, for Hogg says that the stalks contain a fibre, “from which a good strong cloth has been manufactured, and in the year 1821 about 280 acres of land near Flint in Wales were planted with the Common Holyhock, with the view of converting the fibre to the same uses as hemp or flax.” It was also discovered in the process of manufacture, that the plant “yields a blue dye, equal in beauty and permanence to that of the best indigo.” This experiment however successful in results, cannot have been justified from a commercial point of view, and was not often repeated, and there is now no trace of its having been ever tried.

In other languages, the Hollyhock has very pretty names; “in low Dutch, it was called Winter Rosen, and in French, Rose d’outremer.”

[44] Hogg.

Marigold (Calendula Officinalis).
Hark! hark! the lark at heaven’s gate sings
And Phœbus ’gins to rise,
His steeds to water at those springs
On chalic’d flowers that lies;
And winking Mary-buds begin
To ope their golden eyes.

Cymbeline, ii. 3.

The marigold that goes to bed wi’ the sun,
And with him rises weeping.

Winter’s Tale, iv. 3.

The purple Violets and Marigolds
Shall, as a carpet, hang upon thy grave
While summer days do last.

Pericles, iv. 1.

Marigolds on death-beds blowing.

Two Noble Kinsmen. Introd. Song.

The Marigold observes the sun,
More than my subjects me have done.
So shuts the marigold her leaves
At the departure of the sun;
So from the honeysuckle sheaves
The bee goes when the day is done.

Br. Pastorals, book iii.

But, maiden, see the day is waxen old,
And ’gins to shut in with the marigold.

Br. Pastorals, book i.

Open afresh your round of starry folds
Ye ardent marigolds!
Dry up the moisture from your golden lids
For great Apollo bids
That in these days your praises should be sung.
I stood tiptoe, etc.—Keats.
The marigold above, t’ adorn the arched bar,
The double daisy, thrift, the button batchelor,
Sweet William, sops-in-wine, the campion.

Polyolbion, Song xv.

The crimson darnel flower, the blue bottle and gold.
Which though esteemed but weeds, yet for their dainty hues
And for their scent not ill, they for this purpose choose.

Ibid.

The yellow kingcup Flora then assigned.
To be the badges of a jealous mind,
The orange-tawny marigold.

Br. Pastorals.

The Marigold has enjoyed great and lasting popularity, and though the flower does not charm by its loveliness, the indomitable courage, with which, after even a sharp frost, it lifts up its hanging head, and shows a cheerful countenance, leads one to feel for it affection and respect. In the end of January (1903) here in Devon there were some flowers and opening buds, though ten days before the ice bore for skating. The Latin name refers to its reputed habit of blossoming on the first days of every month in the year, and in a fairly mild

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 36
Go to page:

Free e-book: «The Book of Herbs by Rosalind Northcote (christmas read aloud txt) 📕»   -   read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment