The Story of Gösta Berling by Selma Lagerlöf (readnow txt) 📕
Description
Set in the 1820s in central Sweden, The Story of Gösta Berling follows the saga of the titular character as he falls from the priesthood and is rescued by the owner of a local estate. Joining the other saved souls in the pensioners’ wing of the mansion, he embarks upon a series of larger-than-life stories that tell of adventure, revelry, romance and sadness.
Gösta Berling was the eventual Nobel Prize winner Selma Lagerlöf’s first published novel, and was written as an entry to a magazine competition. The richly detailed landscapes of Värmland were drawn from her own upbringing there, and the local folk tales inspired many of the individual stories in the book. The novel was published in Swedish in 1891; this edition is based on the 1898 English translation by Pauline Bancroft Flach. In 1924 the story was made into a silent film, launching the career of Greta Garbo.
Read free book «The Story of Gösta Berling by Selma Lagerlöf (readnow txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Selma Lagerlöf
Read book online «The Story of Gösta Berling by Selma Lagerlöf (readnow txt) 📕». Author - Selma Lagerlöf
At these words Gösta Berling had stolen away to a beautiful dark-haired girl who sat at the big table.
“You were much at Borg five years ago, Anna,” he says. “Do you know if it was the major’s wife who told Ebba Dohna that I was a dismissed priest?”
“Help her, Gösta!” is the girl’s only answer.
“You must know that I will first hear if she has made me a murderer.”
“Oh, Gösta, what a thought! Help her, Gösta!”
“You won’t answer, I see. Then Sintram told the truth.” And Gösta goes back to the other pensioners. He does not lift a finger to help the major’s wife.
Oh, if only she had not put the pensioners at a separate table off there in the corner by the stove! Now the thoughts of the night awake in their minds, and a rage burns in their faces which is not less than the major’s own.
In pitiless hardness they stand, unmoved by her prayers.
Did not everything they saw confirm the events of the night?
“One can see that she did not get her contract renewed,” murmurs one.
“Go to hell, hag!” screams another. “By rights we ought to hunt you from the door.”
“Fools,” cries the gentle old Uncle Eberhard to the pensioners. “Don’t you understand it was Sintram?”
“Of course we understand; of course we know it,” answers Julius; “but what of that? May it not be true, at any rate? Does not Sintram go on the devil’s errands? Don’t they understand one another?”
“Go yourself, Eberhard; go and help her!” they mock. “You don’t believe in hell. You can go!”
And Gösta Berling stands, without a word, motionless.
No, from the threatening, murmuring, struggling bachelors’ wing she will get no help.
Then once again she retreats to the door and raises her clasped hands to her eyes.
“ ‘May you be disowned, as I have been disowned,’ ” she cries to herself in her bitter sorrow. “ ‘May the highway be your home, the haystack your bed!’ ”
Then she lays one hand on the door latch, but the other she stretches on high.
“Know you all, who now let me fall, know that your hour is soon coming! You shall be scattered, and your place shall stand empty. How can you stand when I do not hold you up? You, Melchior Sinclair, who have a heavy hand and let your wife feel it, beware! You, minister at Broby, your punishment is coming! Madame Uggla, look after your house; poverty is coming! You young, beautiful women—Elizabeth Dohna, Marianne Sinclair, Anna Stjärnhök—do not think that I am the only one who must flee from her home. And beware, pensioners, a storm is coming over the land. You will be swept away from the earth; your day is over, it is verily over! I do not lament for myself, but for you; for the storm shall pass over your heads, and who shall stand when I have fallen? And my heart bleeds for my poor people. Who will give them work when I am gone?”
She opens the door; but then Captain Christian lifts his head and says:—
“How long must I lie here at your feet, Margareta Celsing? Will you not forgive me, so that I may stand up and fight for you?”
Then the major’s wife fights a hard battle with herself; but she sees that if she forgives him he will rise up and attack her husband; and this man, who has loved her faithfully for forty years will become a murderer.
“Must I forgive, too?” she says. “Are you not the cause of all my misfortune, Christian Bergh? Go to the pensioners and rejoice over your work.”
So she went. She went calmly, leaving terror and dismay behind her. She fell, but she was not without greatness in her fall.
She did not lower herself to grieving weakly, but in her old age she still exulted over the love of her youth. She did not lower herself to lamenting and pitiable weeping when she left everything; she did not shrink from wandering about the land with beggar’s bag and crutch. She pitied only the poor peasants and the happy, careless people on the shores of the Löfven, the penniless pensioners—all those whom she had taken in and cared for.
She was abandoned by all, and yet she had strength to turn away her last friend that he should not be a murderer.
She was a woman great in strength and love of action. We shall not soon see her like again.
The next day Major Samzelius moved from Ekeby to his own farm of Sjö, which lies next to the large estate.
In Altringer’s will, by which the major had got the estates, it was clearly stated that none of them should be sold or given away, but that after the death of the major his wife and her heirs should inherit them all. So, as he could not dissipate the hated inheritance, he placed the pensioners to reign over it, thinking that he, by so doing, most injured Ekeby and the other six estates.
As no one in all the country round now doubted that the wicked Sintram went on the devil’s errands, and as everything he had promised had been so brilliantly fulfilled the pensioners were quite sure that the contract would be carried out in every point, and they were entirely decided not to do, during the year, anything sensible, or useful, or effeminate, convinced that the major’s wife was an abominable witch who sought their ruin.
The old philosopher, Eberhard, ridiculed their belief. But who paid any attention to such a man, who was so obstinate in his unbelief that if he had lain in the midst of
Comments (0)