Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) π
Description
Clarissa Harlowe, or The History of a Young Lady is one of the longest novels in the English language. Written by Samuel Richardson over a period of several years and published in 1748, it is composed entirely of letters. Though this may seem daunting, the novel is highly regarded and is considered by many critics as one of the greatest works of English literature, appearing in several lists of the best British novels ever written.
The novel tells the story of young Clarissa, eighteen years of age at the start of the novel. She is generally regarded by her family, neighbors, and friends as the most virtuous and kind young woman they know. But she is drawn into correspondence with Richard Lovelace, a well-born, rich young man regarded as something of a rake, when she attempts to reconcile a dispute between Lovelace and her rash brother. Lovelace, imagining this indicates her love for him, carries out a series of strategems which result in him essentially abducting her from her family, from whom Clarissa then becomes estranged.
Much of the correspondence consists of the letters between Clarissa and her close friend Anna Howe, and between Lovelace and his friend Jack Belford, to whom he confesses all of his strategems and βinventionsβ in his assault on Clarissaβs honor.
The novel is thus a fascinating study of human nature. Much of Lovelaceβs actions and attitudes towards women are regrettably only too familiar to modern readers. And while Clarissa herself may be a little too good to be true, nevertheless she is shown as having some flaws which lead to a tragic outcome.
This Standard Ebooks edition is based on the 9-volume Chapman and Hall edition of 1902.
Read free book Β«Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Samuel Richardson
Read book online Β«Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) πΒ». Author - Samuel Richardson
See, my dear! in every respect my condition changed for the worse! Is it in my power to take your advice, if I should think it ever so right to take it?57
βAnd have you not furthermore declared,β proceeded he, βthat you will engage to renounce me forever, if your friends insist upon that cruel renunciation, as the terms of being reconciled to you?
βBut nevertheless, Madam, all the merit of having saved you from an odious compulsion, shall be mine. I glory in it, though I were to lose you forever. As I see I am but too likely to do, from your present displeasure; and especially, if your friends insist upon the terms you are ready to comply with.
βThat you are your own mistress, through my means, is, I repeat, my boast. As such, I humbly implore your favour, and that only upon the conditions I have yielded to hope for it. As I do now, thus humbly, (the proud wretch falling on one knee), your forgiveness, for so long detaining your ear, and for all the plain dealing that my undesigning heart would not be denied to utter by my lips.β
O Sir, pray rise! Let the obliged kneel, if one of us must kneel! But, nevertheless, proceed not in this strain, I beseech you. You have had a great deal of trouble about me: but had you let me know in time, that you expected to be rewarded for it at the price of my duty, I should have spared you much of it.
Far be it from me, Sir, to depreciate merit so extraordinary. But let me say, that had it not been for the forbidden correspondence I was teased by you into; and which I had not continued (every letter, for many letters, intended to be the last) but because I thought you a sufferer from my friends; I had not been either confined or ill treated: nor would my brotherβs low-meant violence have had a foundation to work upon.
I am far from thinking my case would have been so very desperate as you imagine had I stayed. My father loved me in his heart: he would not see me before; and I wanted only to see him, and to be heard; and a delay of his sentence was the least thing I expected from the trial I was to stand.
You are boasting of your merits, Sir: let merit be your boast; nothing else can attract me. If personal considerations had principal weight with me, either in Solmesβs disfavour, or in your favour, I shall despise myself: if you value yourself upon them, in preference to the person of the poor Solmes, I shall despise you!
You may glory in your fancied merits in getting me away: but the cause of your glory, I tell you plainly, is my shame.
Make to yourself a title to my regard, which I can better approve of; or else you will not have so much merit with me, as you have with yourself.
But here, Sir, like the first pair, (I, at least, driven out of my paradise), are we recriminating. No more shall you need to tell me of your sufferings, and your merits! your all hours, and all weathers! For I will bear them in memory as long as I live; and if it be impossible for me to reward them, be ever ready to own the obligation. All that I desire of you now is, to leave it to myself to seek for some private abode: to take the chariot with you to London, or elsewhere: and, if I have any further occasion for your assistance and protection, I will signify it to you, and be still further obliged to you.
You are warm, my dearest life!β βBut indeed there is no occasion for it. Had I any views unworthy of my faithful love for you, I should not have been so honest in my declarations.
Then he began again to vow the sincerity of his intentionsβ β
But I took him up short: I am willing to believe you, Sir. It would be insupportable but to suppose there were a necessity for such solemn declarations. (At this he seemed to collect himself, as I may say, into a little more circumspection). If I thought there were, I would not sit with you here, in a public inn, I assure you, although cheated hither, as far as I know, by methods (you must excuse me, Sir) which, but to suspect, will hardly let me have patience either with you or with myselfβ βbut no more of this, just now: Let me, I beseech you, good Sir, bowing (I was very angry!) let me only know whether you intend to leave me; or whether I have only escaped from one confinement to another?
Cheated hither, as far as I know, Madam! Let you know (and with that air, too, charming, though grievous to my heart!) if you have only escaped from one confinement to anotherβ βamazing! perfectly amazing! And can there be a necessity for me to answer this? You are absolutely your own mistressβ βit was very strange, if you were not. The moment you are in a place of safety, I will leave you. To one condition only, give me leave to beg your consent: it is this, that you will be pleased, now you are so entirely in your own power, to renew a promise voluntarily made before; voluntarily, or I would not now presume to request it; for although I would not be thought capable of growing upon concession, yet I cannot bear to think of losing the ground your goodness
Comments (0)