Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) π
Description
Clarissa Harlowe, or The History of a Young Lady is one of the longest novels in the English language. Written by Samuel Richardson over a period of several years and published in 1748, it is composed entirely of letters. Though this may seem daunting, the novel is highly regarded and is considered by many critics as one of the greatest works of English literature, appearing in several lists of the best British novels ever written.
The novel tells the story of young Clarissa, eighteen years of age at the start of the novel. She is generally regarded by her family, neighbors, and friends as the most virtuous and kind young woman they know. But she is drawn into correspondence with Richard Lovelace, a well-born, rich young man regarded as something of a rake, when she attempts to reconcile a dispute between Lovelace and her rash brother. Lovelace, imagining this indicates her love for him, carries out a series of strategems which result in him essentially abducting her from her family, from whom Clarissa then becomes estranged.
Much of the correspondence consists of the letters between Clarissa and her close friend Anna Howe, and between Lovelace and his friend Jack Belford, to whom he confesses all of his strategems and βinventionsβ in his assault on Clarissaβs honor.
The novel is thus a fascinating study of human nature. Much of Lovelaceβs actions and attitudes towards women are regrettably only too familiar to modern readers. And while Clarissa herself may be a little too good to be true, nevertheless she is shown as having some flaws which lead to a tragic outcome.
This Standard Ebooks edition is based on the 9-volume Chapman and Hall edition of 1902.
Read free book Β«Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Samuel Richardson
Read book online Β«Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) πΒ». Author - Samuel Richardson
No, I would not, my dearest creature, snatching my hand, and pressing it with his lipsβ βexcept you would make me the lawyer.
Had he said me at first, I should have been above the affectation of mentioning a lawyer.
I blushed. The man pursued not the subject so ardently, but that it was more easy as well as more natural to avoid it than to fall into it.
Would to Heaven he might, without offending!β βBut I so overawed him!β β(overawed him!β βYour92 notion, my dear!)β βAnd so the overawed, bashful man went off from the subject, repeating his proposal, that I would demand my own estate, or empower some man of the law to demand it, if I would not (he put in) empower a happier man to demand it. But it could not be amiss, he thought, to acquaint my two trustees, that I intended to assume it.
I should know better what to do, I told him, when he was at a distance from me, and known to be so. I suppose, Sir, that if my father propose my return, and engage never to mention Solmes to me, nor any other man, but by my consent, and I agree, upon that condition, to think no more of you, you will acquiesce.
I was willing to try whether he had the regard to all of my previous declarations, which he pretended to have to some of them.
He was struck all of a heap.
What say you, Mr. Lovelace? You know, all you mean is for my good. Surely I am my own mistress: surely I need not ask your leave to make what terms I please for myself, so long as I break none with you?
He hemmβd twice or thriceβ βWhy, Madamβ βwhy, Madam, I cannot sayβ βthen pausingβ βand rising from his seat with petulance; I see plainly enough, said he, the reason why none of my proposals can be accepted: at last I am to be a sacrifice to your reconciliation with your implacable family.
It has always been your respectful way, Mr. Lovelace, to treat my family in this free manner. But pray, Sir, when you call others implacable, see that you deserve not the same censure yourself.
He must needs say, there was no love lost between some of my family and him; but he had not deserved of them what they had of him.
Yourself being judge, I suppose, Sir?
All the world, you yourself, Madam, being judge.
Then, Sir, let me tell you, had you been less upon your defiances, they would not have been irritated so much against you. But nobody ever heard, that avowed despite to the relations of a person was a proper courtship, either to that person, or to her friends.
Well, Madam, all that I know is, that their malice against me is such, that, if you determine to sacrifice me, you may be reconciled when you please.
And all I know, Sir, is, that if I do give my father the power of a negative, and he will be contented with that, it will be but my duty to give it him; and if I preserve one to myself, I shall break through no obligation to you.
Your duty to your capricious brother, not to your father, you mean, Madam.
If the dispute lay between my brother and me at first, surely, Sir, a father may choose which party he will take.
He may, Madamβ βbut that exempts him not from blame for all that, if he take the wrongβ β
Different people will judge differently, Mr. Lovelace, of the right and the wrong. You judge as you please. Shall not others as they please? And who has a right to control a fatherβs judgment in his own family, and in relation to his own child?
I know, Madam, there is no arguing with you. But, nevertheless, I had hoped to have made myself some little merit with you, so as that I might not have been the preliminary sacrifice to a reconciliation.
Your hope, Sir, had been better grounded if you had had my consent to my abandoning of my fatherβs houseβ β
Always, Madam, and forever, to be reminded of the choice you would have made of that damnβd Solmesβ βrather thanβ β
Not so hasty! not so rash, Mr. Lovelace! I am convinced that there was no intention to marry me to that Solmes on Wednesday.
So I am told they now give out, in order to justify themselves at your expense. Everybody living, Madam, is obliged to you for your kind thoughts but I.
Excuse me, good Mr. Lovelace (waving my hand, and bowing), that I am willing to think the best of my father.
Charming creature! said he, with what a bewitching air is that said!β βAnd with a vehemence in his manner would have snatched my hand. But I withdrew it, being much offended with him.
I think, Madam, my sufferings for your sake might have entitled me to some favour.
My sufferings, Sir, for your impetuous temper, set against your sufferings for my sake, I humbly conceive, leave me very little your debtor.
Lord! Madam, (assuming a drawling air) What have you suffered?β βNothing but what you can easily forgive. You have been only made a prisoner in your fatherβs house, by way of doing credit to your judgment!β βYou have only had an innocent and faithful servant turned out of your service, because you loved her!β βYou have only had your sisterβs confident servant set over you, with leave to tease and affront youβ β!
Very well, Sir!
You have only had an insolent brother take upon him to treat you like a slave, and as insolent a sister to undermine you in everybodyβs favour, on pretence to keep you out of hands, which, if as vile as they vilely report, are not, however, half so vile and cruel as their own.
Go on, Sir, if you please!
You have only been persecuted, in order to oblige you to have a sordid fellow, whom you have professed to hate, and whom everybody despises! The license has been only got! The parson has only been had in readiness! The day, a near, a
Comments (0)