Arsène Lupin Versus Herlock Sholmes by Maurice Leblanc (best fiction novels to read .txt) 📕
Description
Arsène Lupin takes on his most fearsome opponent yet in this second collection of his larcenous adventures. More a loving homage than a straight copy, Herlock Sholmes (changed just enough to avoid fallout from a copyright claim by Conan Doyle) and his companion Wilson are summoned to France initially to throw light on the case of the Blonde Lady. Having encountered Arsène Lupin before, Sholmes is only too happy to get a chance of revenge.
This collection of two stories were originally serialised in the magazine Je Sais Tout from 1906 to 1907, and were translated into English in 1910. After an earlier story with an unauthorised Sherlock Holmes, Maurice Leblanc was forced to rename his antagonist for these stories.
Read free book «Arsène Lupin Versus Herlock Sholmes by Maurice Leblanc (best fiction novels to read .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Maurice Leblanc
Read book online «Arsène Lupin Versus Herlock Sholmes by Maurice Leblanc (best fiction novels to read .txt) 📕». Author - Maurice Leblanc
Everyone will recall the tremendous burst of laughter which greeted the publication of those two telegrams. The name “Arsène Lupin” was in itself a stimulus to curiosity, a promise of amusement for the gallery. And, in this case, the gallery means the entire world.
An investigation was immediately commenced by the Crédit Foncier, which established these facts: That ticket No. 514, series 23, had been sold by the Versailles branch office of the Lottery to an artillery officer named Bessy, who was afterward killed by a fall from his horse. Some time before his death, he informed some of his comrades that he had transferred his ticket to a friend.
“And I am that friend,” affirmed Mon. Gerbois.
“Prove it,” replied the governor of the Crédit Foncier.
“Of course I can prove it. Twenty people can tell you that I was an intimate friend of Monsieur Bessy, and that we frequently met at the Café de la Place-d’Armes. It was there, one day, I purchased the ticket from him for twenty francs—simply as an accommodation to him.”
“Have you any witnesses to that transaction?”
“No.”
“Well, how do you expect to prove it?”
“By a letter he wrote to me.”
“What letter?”
“A letter that was pinned to the ticket.”
“Produce it.”
“It was stolen at the same time as the ticket.”
“Well, you must find it.”
It was soon learned that Arsène Lupin had the letter. A short paragraph appeared in the Echo de France—which has the honor to be his official organ, and of which, it is said, he is one of the principal shareholders—the paragraph announced that Arsène Lupin had placed in the hands of Monsieur Detinan, his advocate and legal adviser, the letter that Monsieur Bessy had written to him—to him personally.
This announcement provoked an outburst of laughter. Arsène Lupin had engaged a lawyer! Arsène Lupin, conforming to the rules and customs of modern society, had appointed a legal representative in the person of a well-known member of the Parisian bar!
Mon. Detinan had never enjoyed the pleasure of meeting Arsène Lupin—a fact he deeply regretted—but he had actually been retained by that mysterious gentleman and felt greatly honored by the choice. He was prepared to defend the interests of his client to the best of his ability. He was pleased, even proud, to exhibit the letter of Mon. Bessy, but, although it proved the transfer of the ticket, it did not mention the name of the purchaser. It was simply addressed to “My Dear Friend.”
“My Dear Friend! that is I,” added Arsène Lupin, in a note attached to Mon. Bessy’s letter. “And the best proof of that fact is that I hold the letter.”
The swarm of reporters immediately rushed to see Mon. Gerbois, who could only repeat:
“My Dear Friend! that is I. … Arsène Lupin stole the letter with the lottery ticket.”
“Let him prove it!” retorted Lupin to the reporters.
“He must have done it, because he stole the writing-desk!” exclaimed Mon. Gerbois before the same reporters.
“Let him prove it!” replied Lupin.
Such was the entertaining comedy enacted by the two claimants of ticket No. 514; and the calm demeanor of Arsène Lupin contrasted strangely with the nervous perturbation of poor Mon. Gerbois. The newspapers were filled with the lamentations of that unhappy man. He announced his misfortune with pathetic candor.
“Understand, gentlemen, it was Suzanne’s dowry that the rascal stole! Personally, I don’t care a straw for it, … but for Suzanne! Just think of it, a whole million! Ten times one hundred thousand francs! Ah! I knew very well that the desk contained a treasure!”
It was in vain to tell him that his adversary, when stealing the desk, was unaware that the lottery ticket was in it, and that, in any event, he could not foresee that the ticket would draw the grand prize. He would reply;
“Nonsense! of course, he knew it … else why would he take the trouble to steal a poor, miserable desk?”
“For some unknown reason; but certainly not for a small scrap of paper which was then worth only twenty francs.”
“A million francs! He knew it; … he knows everything! Ah! you do not know him—the scoundrel! … He hasn’t robbed you of a million francs!”
The controversy would have lasted for a much longer time, but, on the twelfth day, Mon. Gerbois received from Arsène Lupin a letter, marked “confidential,” which read as follows:
“Monsieur, the gallery is being amused at our expense. Do you not think it is time for us to be serious? The situation is this: I possess a ticket to which I have no legal right, and you have the legal right to a ticket you do not possess. Neither of us can do anything. You will not relinquish your rights to me; I will not deliver the ticket to you. Now, what is to be done?
“I see only one way out of the difficulty: Let us divide the spoils. A half-million for you; a half-million for me. Is not that a fair division? In my opinion, it is an equitable solution, and an immediate one. I will give you three days’ time to consider the proposition. On Thursday morning I shall expect to read in the personal column of the Echo de France a discreet message addressed to M. Ars. Lup., expressing in veiled terms your consent to my offer. By so doing you will recover immediate possession of the ticket; then you can collect the money and send me half a million in a manner that I will describe to you later.
“In case of your refusal, I shall resort to other measures to accomplish the same result. But, apart from the very serious annoyances that such obstinacy on your part will cause you, it will cost you twenty-five thousand francs for supplementary expenses.
“Believe me, monsieur, I remain your devoted servant, Arsène Lupin.”
In a fit of exasperation Mon. Gerbois committed the grave mistake of showing that letter and allowing a copy of it to be taken. His indignation overcame his discretion.
“Nothing! He shall have nothing!” he exclaimed,
Comments (0)