Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) π
Description
Clarissa Harlowe, or The History of a Young Lady is one of the longest novels in the English language. Written by Samuel Richardson over a period of several years and published in 1748, it is composed entirely of letters. Though this may seem daunting, the novel is highly regarded and is considered by many critics as one of the greatest works of English literature, appearing in several lists of the best British novels ever written.
The novel tells the story of young Clarissa, eighteen years of age at the start of the novel. She is generally regarded by her family, neighbors, and friends as the most virtuous and kind young woman they know. But she is drawn into correspondence with Richard Lovelace, a well-born, rich young man regarded as something of a rake, when she attempts to reconcile a dispute between Lovelace and her rash brother. Lovelace, imagining this indicates her love for him, carries out a series of strategems which result in him essentially abducting her from her family, from whom Clarissa then becomes estranged.
Much of the correspondence consists of the letters between Clarissa and her close friend Anna Howe, and between Lovelace and his friend Jack Belford, to whom he confesses all of his strategems and βinventionsβ in his assault on Clarissaβs honor.
The novel is thus a fascinating study of human nature. Much of Lovelaceβs actions and attitudes towards women are regrettably only too familiar to modern readers. And while Clarissa herself may be a little too good to be true, nevertheless she is shown as having some flaws which lead to a tragic outcome.
This Standard Ebooks edition is based on the 9-volume Chapman and Hall edition of 1902.
Read free book Β«Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Samuel Richardson
Read book online Β«Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) πΒ». Author - Samuel Richardson
I shall soon, I hope, pay my compliments to the dear lady in person: so have nothing to add, but that I am
Your old mad Playfellow and Cousin,
Charlotte Montague.
The women having read the copies of these two letters, I thought that I might then threaten and swaggerβ ββBut very little heart have I, said I, to encourage such a visit from Lady Betty and Miss Montague to my spouse. For after all, I am tired out with her strange ways. She is not what she was, and (as I told her in your hearing, Ladies) I will leave this plaguey island, though the place of my birth, and though the stake I have in it is very considerable, and go and reside in France or Italy, and never think of myself as a married man, nor live like one.β
O dear! said one.
That would be a sad thing! said the other.
Nay, Madam, (turning to Mrs. Moore)β βIndeed, Madam, (to Miss Rawlins)β βI am quite desperate. I can no longer bear such usage. I have had the good fortune to be favoured by the smiles of very fine ladies, though I say it (and I looked very modest) both abroad and at homeβ β(Thou knowest this to be true, Jack). With regard to my spouse here, I have but one hope left, (for as to the reconciliation with her friends, I left, I scorn them all too much to value that, but for her sake), and that was, that if it pleased God to bless us with children, she might entirely recover her usual serenity; and we might then be happy. But the reconciliation her heart was so much set upon, is now, as I hinted before, entirely hopelessβ βmade so, by this rash step of hers, and by the rash temper she is in; since (as you will believe) her brother and sister, when they come to know it, will make a fine handle of it against us both;β βaffecting, as they do at present, to disbelieve our marriageβ βand the dear creature herself too ready to countenance such a disbeliefβ βas nothing more than the ceremonyβ βas nothing moreβ βhem!β βas nothing more than the ceremonyβ β
Here, as thou wilt perceive, I was bashful; for Miss Rawlins, by her preparatory primness, put me in mind that it was proper to be soβ β
I turned half round; then facing the fan-player, and the matronβ βyou yourselves, Ladies, knew not what to believe till now, that I have told you our story; and I do assure you, that I shall not give myself the same trouble to convince people I hate; people from whom I neither expect nor desire any favour; and who are determined not to be convinced. And what, pray, must be the issue, when her uncleβs friend comes, although he seems to be a truly worthy man? It is not natural for him to say, βTo what purpose, Mr. Lovelace, should I endeavour to bring about a reconciliation between Mrs. Lovelace and her friends, by means of her elder uncle, when a good understanding is wanting between yourselves?ββ βA fair inference, Mrs. Moore!β βA fair inference, Miss Rawlins.β βAnd here is the unhappinessβ βtill she is reconciled to them, this cursed oath, in her notion, is binding.
The women seemed moved; for I spoke with great earnestness, though lowβ βand besides, they love to have their sex, and its favours, appear of importance to us. They shook their deep heads at each other, and looked sorrowful: and this moved my tender heart too.
βTis an unheard-of case, Ladiesβ βhad she not preferred me to all mankindβ βThere I stoppedβ βand that, resumed I, feeling for my handkerchief, is what staggered Captain Tomlinson when he heard of her flight; who, the last time he saw us together, saw the most affectionate couple on earth!β βthe most affectionate couple on earth!β βin the accent-grievous, repeated I.
Out then I pulled my handkerchief, and putting it to my eyes, arose, and walked to the windowβ βIt makes me weaker than a woman, did I not love her, as never man loved his wife! (I have no doubt but I do, Jack).
There again I stopped; and resumingβ βCharming creature, as you see she is, I wish I had never beheld her face!β βExcuse me, Ladies; traversing the room, and having rubbed my eyes till I supposed them red, I turned to the women; and, pulling out my letter-case, I will show you one letterβ βhere it isβ βread it, Miss Rawlins, if you pleaseβ βit will confirm to you how much all my family are prepared to admire her. I am freely treated in it;β βso I am in the two others: but after what I have told you, nothing need be a secret to you two.
She took it, with an air of eager curiosity, and looked at the seal, ostentatiously coroneted; and at the superscription, reading out, To Robert Lovelace, Esq.β βAy, Madamβ βAy, Miss, thatβs my name, (giving myself an air, though I had told it to them before), I am not ashamed of it. My wifeβs maiden nameβ βunmarried name, I should rather sayβ βfool that I am!β βand I rubbed my cheek for vexation (Fool enough in conscience, Jack!) was Harloweβ βClarissa Harloweβ βyou heard me call her my Clarissaβ β
I didβ βbut thought it to be a feigned or love-name, said Miss Rawlins.
I wonder what is Miss Rawlinsβs love-name, Jack. Most of the fair romancers have in their early womanhood chosen love-names. No parson ever gave more real names, than I have given fictitious ones. And
Comments (0)