Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) π
Description
Anton Chekhov is widely considered to be one of the greatest short story writers in history. A physician by day, heβs famously quoted as saying, βMedicine is my lawful wife, and literature is my mistress.β Chekhov wrote nearly 300 short stories in his long writing career; while at first he wrote mainly to make a profit, as his interest in writingβand his skillβgrew, he wrote stories that heavily influenced the modern development of the form.
His stories are famous for, among other things, their ambiguous morality and their often inconclusive nature. Chekhov was a firm believer that the role of the artist was to correctly pose a question, but not necessarily to answer it.
This collection contains all of his short stories and two novellas, all translated by Constance Garnett, and arranged by the date they were originally published.
Read free book Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Anton Chekhov
Read book online Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ». Author - Anton Chekhov
βYouβre such a sweet pet!β she used to say with perfect sincerity, stroking his hair. βYouβre such a pretty dear!β
Towards Lent he went to Moscow to collect a new troupe, and without him she could not sleep, but sat all night at her window, looking at the stars, and she compared herself with the hens, who are awake all night and uneasy when the cock is not in the henhouse. Kukin was detained in Moscow, and wrote that he would be back at Easter, adding some instructions about the Tivoli. But on the Sunday before Easter, late in the evening, came a sudden ominous knock at the gate; someone was hammering on the gate as though on a barrelβ βboom, boom, boom! The drowsy cook went flopping with her bare feet through the puddles, as she ran to open the gate.
βPlease open,β said someone outside in a thick bass. βThere is a telegram for you.β
Olenka had received telegrams from her husband before, but this time for some reason she felt numb with terror. With shaking hands she opened the telegram and read as follows:
βIvan Petrovitch died suddenly today. Awaiting immate instructions fufuneral Tuesday.β
That was how it was written in the telegramβ ββfufuneral,β and the utterly incomprehensible word βimmate.β It was signed by the stage manager of the operatic company.
βMy darling!β sobbed Olenka. βVanka, my precious, my darling! Why did I ever meet you! Why did I know you and love you! Your poor heartbroken Olenka is alone without you!β
Kukinβs funeral took place on Tuesday in Moscow, Olenka returned home on Wednesday, and as soon as she got indoors, she threw herself on her bed and sobbed so loudly that it could be heard next door, and in the street.
βPoor darling!β the neighbours said, as they crossed themselves. βOlga Semyonovna, poor darling! How she does take on!β
Three months later Olenka was coming home from mass, melancholy and in deep mourning. It happened that one of her neighbours, Vassily Andreitch Pustovalov, returning home from church, walked back beside her. He was the manager at Babakayevβs, the timber merchantβs. He wore a straw hat, a white waistcoat, and a gold watch-chain, and looked more a country gentleman than a man in trade.
βEverything happens as it is ordained, Olga Semyonovna,β he said gravely, with a sympathetic note in his voice; βand if any of our dear ones die, it must be because it is the will of God, so we ought have fortitude and bear it submissively.β
After seeing Olenka to her gate, he said goodbye and went on. All day afterwards she heard his sedately dignified voice, and whenever she shut her eyes she saw his dark beard. She liked him very much. And apparently she had made an impression on him too, for not long afterwards an elderly lady, with whom she was only slightly acquainted, came to drink coffee with her, and as soon as she was seated at table began to talk about Pustovalov, saying that he was an excellent man whom one could thoroughly depend upon, and that any girl would be glad to marry him. Three days later Pustovalov came himself. He did not stay long, only about ten minutes, and he did not say much, but when he left, Olenka loved himβ βloved him so much that she lay awake all night in a perfect fever, and in the morning she sent for the elderly lady. The match was quickly arranged, and then came the wedding.
Pustovalov and Olenka got on very well together when they were married.
Usually he sat in the office till dinnertime, then he went out on business, while Olenka took his place, and sat in the office till evening, making up accounts and booking orders.
βTimber gets dearer every year; the price rises twenty percent,β she would say to her customers and friends. βOnly fancy we used to sell local timber, and now Vassitchka always has to go for wood to the Mogilev district. And the freight!β she would add, covering her cheeks with her hands in horror. βThe freight!β
It seemed to her that she had been in the timber trade for ages and ages, and that the most important and necessary thing in life was timber; and there was something intimate and touching to her in the very sound of words such as βbaulk,β βpost,β βbeam,β βpole,β βscantling,β βbatten,β βlath,β βplank,β etc.
At night when she was asleep she dreamed of perfect mountains of planks and boards, and long strings of wagons, carting timber somewhere far away. She dreamed that a whole regiment of six-inch beams forty feet high, standing on end, was marching upon the timber-yard; that logs, beams, and boards knocked together with the resounding crash of dry wood, kept falling and getting up again, piling themselves on each other. Olenka cried out in her sleep, and Pustovalov said to her tenderly: βOlenka, whatβs the matter, darling? Cross yourself!β
Her husbandβs ideas were hers. If he thought the room was too hot, or that business was slack, she thought the same. Her husband did not care for entertainments, and on holidays he stayed at home. She did likewise.
βYou are always at home or in the office,β her friends said to her. βYou should go to the theatre, darling, or to the circus.β
βVassitchka and I have no time to go to theatres,β she would answer sedately. βWe have no time for nonsense. Whatβs the use of these theatres?β
On Saturdays Pustovalov and she used to go to the evening service; on holidays to early mass, and they walked side
Comments (0)