My Ántonia by Willa Cather (top android ebook reader TXT) 📕
Description
Written in the style of a memoir, My Ántonia chronicles Jim Burden’s friendship with the daughter of a Czech immigrant family. Recently orphaned, he moves west to Nebraska to live with his grandparents. Riding the same train is the Shimerda family, who are also on their way to settle in the area. The Shimerdas have a difficult life as pioneers: living in a sod house, working the fields, and running out of food in the winter. Jim soon becomes smitten with Ántonia, the eldest daughter, as they grow up and explore the landscape around them together. Through his eyes, we see both how she shapes the land around her and is shaped by the rigors of poverty.
Similarly to Jim, Willa Cather spent her early years in Nebraska but most of her adult life in Eastern cities. She pays homage to her homeland with her Prairie Trilogy of novels: O Pioneers!, The Song of the Lark, and My Ántonia. They are tinged with her characteristic straightforward language, reverence for nature, and nostalgia, even as she acknowledges the hardships of the past.
Published in 1918 to great enthusiasm, My Ántonia is considered one of Cather’s finest works and a defining point in her identity as a writer.
Read free book «My Ántonia by Willa Cather (top android ebook reader TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Willa Cather
Read book online «My Ántonia by Willa Cather (top android ebook reader TXT) 📕». Author - Willa Cather
While we were disputing about the ring, I heard a mournful voice calling, “Án-tonia, Án-tonia!” She sprang up like a hare. “Tatinek! Tatinek!” she shouted, and we ran to meet the old man who was coming toward us. Ántonia reached him first, took his hand and kissed it. When I came up, he touched my shoulder and looked searchingly down into my face for several seconds. I became somewhat embarrassed, for I was used to being taken for granted by my elders.
We went with Mr. Shimerda back to the dugout, where grandmother was waiting for me. Before I got into the wagon, he took a book out of his pocket, opened it, and showed me a page with two alphabets, one English and the other Bohemian. He placed this book in my grandmother’s hands, looked at her entreatingly, and said, with an earnestness which I shall never forget, “Te-e-ach, te-e-ach my Ántonia!”
IVOn the afternoon of that same Sunday I took my first long ride on my pony, under Otto’s direction. After that Dude and I went twice a week to the post-office, six miles east of us, and I saved the men a good deal of time by riding on errands to our neighbors. When we had to borrow anything, or to send about word that there would be preaching at the sod schoolhouse, I was always the messenger. Formerly Fuchs attended to such things after working hours.
All the years that have passed have not dimmed my memory of that first glorious autumn. The new country lay open before me: there were no fences in those days, and I could choose my own way over the grass uplands, trusting the pony to get me home again. Sometimes I followed the sunflower-bordered roads. Fuchs told me that the sunflowers were introduced into that country by the Mormons; that at the time of the persecution, when they left Missouri and struck out into the wilderness to find a place where they could worship God in their own way, the members of the first exploring party, crossing the plains to Utah, scattered sunflower seed as they went. The next summer, when the long trains of wagons came through with all the women and children, they had the sunflower trail to follow. I believe that botanists do not confirm Fuchs’s story, but insist that the sunflower was native to those plains. Nevertheless, that legend has stuck in my mind, and sunflower-bordered roads always seem to me the roads to freedom.
I used to love to drift along the pale-yellow cornfields, looking for the damp spots one sometimes found at their edges, where the smartweed soon turned a rich copper color and the narrow brown leaves hung curled like cocoons about the swollen joints of the stem. Sometimes I went south to visit our German neighbors and to admire their catalpa grove, or to see the big elm tree that grew up out of a deep crack in the earth and had a hawk’s nest in its branches. Trees were so rare in that country, and they had to make such a hard fight to grow, that we used to feel anxious about them, and visit them as if they were persons. It must have been the scarcity of detail in that tawny landscape that made detail so precious.
Sometimes I rode north to the big prairie-dog town to watch the brown earth-owls fly home in the late afternoon and go down to their nests underground with the dogs. Ántonia Shimerda liked to go with me, and we used to wonder a great deal about these birds of subterranean habit. We had to be on our guard there, for rattlesnakes were always lurking about. They came to pick up an easy living among the dogs and owls, which were quite defenseless against them; took possession of their comfortable houses and ate the eggs and puppies. We felt sorry for the owls. It was always mournful to see them come flying home at sunset and disappear under the earth. But, after all, we felt, winged things who would live like that must be rather degraded creatures. The dog-town was a long way from any pond or creek. Otto Fuchs said he had seen populous dog-towns in the desert where there was no surface water for fifty miles; he insisted that some of the holes must go down to water—nearly two hundred feet, hereabouts. Ántonia said she didn’t believe it; that the dogs probably lapped up the dew in the early morning, like the rabbits.
Ántonia had opinions about everything, and she was soon able to make them known. Almost every day she came running across the prairie to have her reading lesson with me. Mrs. Shimerda grumbled, but realized it was important that one member of the family should learn English. When the lesson was over, we used to go up to the watermelon patch behind the garden. I split the melons with an old corn-knife, and we lifted out the hearts and ate them with the juice trickling through our fingers. The white Christmas melons we did not touch, but we watched them with curiosity. They were to be picked late, when the hard frosts had set in, and put away for winter use. After weeks on the ocean, the Shimerdas were famished for fruit. The two girls would wander for miles along the edge of the cornfields, hunting for ground-cherries.
Ántonia loved to help grandmother in the kitchen and to learn about cooking and housekeeping. She would
Comments (0)