Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) π
Description
Clarissa Harlowe, or The History of a Young Lady is one of the longest novels in the English language. Written by Samuel Richardson over a period of several years and published in 1748, it is composed entirely of letters. Though this may seem daunting, the novel is highly regarded and is considered by many critics as one of the greatest works of English literature, appearing in several lists of the best British novels ever written.
The novel tells the story of young Clarissa, eighteen years of age at the start of the novel. She is generally regarded by her family, neighbors, and friends as the most virtuous and kind young woman they know. But she is drawn into correspondence with Richard Lovelace, a well-born, rich young man regarded as something of a rake, when she attempts to reconcile a dispute between Lovelace and her rash brother. Lovelace, imagining this indicates her love for him, carries out a series of strategems which result in him essentially abducting her from her family, from whom Clarissa then becomes estranged.
Much of the correspondence consists of the letters between Clarissa and her close friend Anna Howe, and between Lovelace and his friend Jack Belford, to whom he confesses all of his strategems and βinventionsβ in his assault on Clarissaβs honor.
The novel is thus a fascinating study of human nature. Much of Lovelaceβs actions and attitudes towards women are regrettably only too familiar to modern readers. And while Clarissa herself may be a little too good to be true, nevertheless she is shown as having some flaws which lead to a tragic outcome.
This Standard Ebooks edition is based on the 9-volume Chapman and Hall edition of 1902.
Read free book Β«Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Samuel Richardson
Read book online Β«Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) πΒ». Author - Samuel Richardson
O my blessed Friend!β βsaid sheβ βMy sweet Companion!β βMy lovely Monitress!β βkissing her lips at every tender appellation. And is this all!β βIs it all of my Clarissaβs story!
Then, after a short pause, and a profound sigh, she turned to me, and then to her breathless friend. But is she, can she be, really dead!β βO no!β βShe only sleeps.β βAwake, my beloved Friend! My sweet clay-cold Friend, awake: let thy Anna Howe revive thee; by her warm breath revive thee, my dear creature! And, kissing her again, Let my warm lips animate thy cold ones!
Then, sighing again, as from the bottom of her heart, and with an air, as if disappointed that she answered not, And can such perfection end thus!β βAnd art thou really and indeed flown from thine Anna Howe!β βO my unkind Clarissa!
She was silent a few moments, and then, seeming to recover herself, she turned to meβ βForgive, forgive, Mr. Morden, this wild frenzy!β βI am not myself!β βI never shall be!β βYou knew not the excellence, no, not half the excellence, that is thus laid low!β βRepeating, This cannot, surely, be all of my Clarissaβs story!
Again pausing, One tear, my beloved friend, didst thou allow me!β βBut this dumb sorrow!β βO for a tear to ease my full-swollen heart that is just bursting!β β
But why, Sir, why, Mr. Morden, was she sent hither? Why not to me?β βShe has no father, no mother, no relation; no, not one!β βThey had all renounced her. I was her sympathizing friendβ βAnd had not I the best right to my dear creatureβs remains?β βAnd must names, without nature, be preferred to such a love as mine?
Again she kissed her lips, each cheek, her forehead;β βand sighed as if her heart would breakβ β
But why, why, said she, was I withheld from seeing my dearest, dear friend, and too easily persuaded to delay, the friendly visit that my heart panted after; what pain will this reflection give me!β βO my blessed Friend! Who knows, who knows, had I come in time, what my cordial comfortings might have done for thee!β βButβ βlooking round her, as if she apprehended seeing some of the familyβ βOne more kiss, my Angel, my Friend, my ever-to-be-regretted, lost Companion! And let me fly this hated house, which I never loved but for thy sake!β βAdieu then, my dearest Clarissa!β βThou art happy, I doubt not, as thou assuredst me in thy last letter!β βO may we meet, and rejoice together, where no villanous Lovelaces, no hardhearted relations, will ever shock our innocence, or ruffle our felicity!
Again she was silent, unable to go, though seeming to intend it: struggling, as it were, with her grief, and heaving with anguish. At last, happily, a flood of tears gushed from her eyesβ βNow!β βNow!β βsaid she, shall Iβ βshall Iβ βbe easier. But for this kindly relief, my heart would have burst asunderβ βmore, many more tears than these are due to my Clarissa, whose counsel has done for me what mine could not do for her!β βBut why, looking earnestly upon her, her hands clasped and lifted upβ βBut why do I thus lament the happy? And that thou art so, is my comfort. It is, it is, my dear creature! kissing her again.
Excuse me, Sir, (turning to me, who was as much moved as herself), I loved the dear creature, as never woman loved another. Excuse my frantic grief. How has the glory of her sex fallen a victim to villany and to hardheartedness!
Madam, said I, they all have it!β βNow indeed they have itβ β
And let them have it;β βI should belie my love for the friend of my heart, were I to pity them!β βBut how unhappy am I (looking upon her) that I saw her not before these eyes were shut, before these lips were forever closed!β βO Sir, you know not the wisdom that continually flowed from these lips when she spoke!β βNor what a friend I have lost!
Then surveying the lid, she seemed to take in at once the meaning of the emblems; and this gave her so much fresh grief, that though she several times wipes her eyes, she was unable to read the inscription and texts; turning, therefore, to me, Favour me, Sir, I pray you, by a line, with the description of these emblems, and with these texts; and if I might be allowed a lock of the dear creatureβs hairβ β
I told her that her executor would order both; and would also send her a copy of her last will; in which she would find the most grateful remembrances of her love for her, whom she calls The sister of her heart.
Justly, said she, does she call me so; for we had but one heart, but one soul, between us; and now my better half is torn from meβ βWhat shall I do?
But looking round her, on a servantβs stepping by the door, as if again she had apprehended it was some of the familyβ βOnce more, said she, a solemn, an everlasting adieu!β βAlas for me! a solemn, an everlasting adieu!
Then again embracing her face with both her hands, and kissing it, and afterwards the hands of the dear deceased, first one, then the other, she gave me her hand, and quitting the room with precipitation, rushed into her chariot; and, when there, with profound sight, and a fresh burst of tears, unable to speak, she bowed her head to me, and was driven away.
The inconsolable company saw how much I had been moved on my return to them. Mr. James Harlowe had been telling them what had passed between him and me. And, finding myself unfit for company, and observing, that they broke off talk at my coming in, I thought it proper to leave them
Comments (0)