American library books Β» Religion Β» The Antiquities of the Jews by Flavius Josephus (read people like a book .TXT) πŸ“•

Read book online Β«The Antiquities of the Jews by Flavius Josephus (read people like a book .TXT) πŸ“•Β».   Author   -   Flavius Josephus



1 ... 237 238 239 240 241 242 243 244 245 ... 278
Go to page:
and generous education, this man, for the contrary reason, had a rugged body. When, therefore, Cæsar saw how the master and the scholar agreed in this lying story, and in a bold way of talking, he inquired about Aristobulus, and asked what became of him who [it seems] was stolen away together with him, and for what reason it was that he did not come along with him, and endeavor to recover that dominion which was due to his high birth also. And when he said that he had been left in the isle of Crete, for fear of the dangers of the sea, that, in case any accident should come to himself, the posterity of Mariamne might not utterly perish, but that Aristobulus might survive, and punish those that laid such treacherous designs against them; and when he persevered in his affirmations, and the author of the imposture agreed in supporting it, Cæsar took the young man by himself, and said to him, "If thou wilt not impose upon me, thou shalt have this for thy reward, that thou shalt escape with thy life; tell me, then, who thou art, and who it was that had boldness enough to contrive such a cheat as this. For this contrivance is too considerable a piece of villainy to be undertaken by one of thy age." Accordingly, because he had no other way to take, he told Cæsar the contrivance, and after what manner and by whom it was laid together. So Cæsar, upon observing the spurious Alexander to be a strong active man, and fit to work with his hands, that he might not break his promise to him, put him among those that were to row among the mariners, but slew him that induced him to do what he had done; for as for the people of Melos, he thought them sufficiently punished, in having thrown away so much of their money upon this spurious Alexander. And such was the ignominious conclusion of this bold contrivance about the spurious Alexander.





CHAPTER 13. How Archelaus Upon A Second Accusation, Was Banished To Vienna.

1. When Archelaus was entered on his ethnarchy, and was come into Judea, he accused Joazar, the son of Boethus, of assisting the seditious, and took away the high priesthood from him, and put Eleazar his brother in his place. He also magnificently rebuilt the royal palace that had been at Jericho, and he diverted half the water with which the village of Neara used to be watered, and drew off that water into the plain, to water those palm trees which he had there planted: he also built a village, and put his own name upon it, and called it Archelais. Moreover, he transgressed the law of our fathers 23 and married Glaphyra, the daughter of Archelaus, who had been the wife of his brother Alexander, which Alexander had three children by her, while it was a thing detestable among the Jews to marry the brother's wife. Nor did this Eleazar abide long in the high priesthood, Jesus, the son of Sie, being put in his room while he was still living.

2. But in the tenth year of Archelaus's government, both his brethren, and the principal men of Judea and Samaria, not being able to bear his barbarous and tyrannical usage of them, accused him before Cæsar, and that especially because they knew he had broken the commands of Cæsar, which obliged him to behave himself with moderation among them. Whereupon Cæsar, when he heard it, was very angry, and called for Archelaus's steward, who took care of his affairs at Rome, and whose name was Archelaus also; and thinking it beneath him to write to Archelaus, he bid him sail away as soon as possible, and bring him to us: so the man made haste in his voyage, and when he came into Judea, he found Archelaus feasting with his friends; so he told him what Cæsar had sent him about, and hastened him away. And when he was come [to Rome], Cæsar, upon hearing what certain accusers of his had to say, and what reply he could make, both banished him, and appointed Vienna, a city of Gaul, to be the place of his habitation, and took his money away from him.

3. Now, before Archelaus was gone up to Rome upon this message, he related this dream to his friends: That he saw ears of corn, in number ten, full of wheat, perfectly ripe, which ears, as it seemed to him, were devoured by oxen. And when he was awake and gotten up, because the vision appeared to be of great importance to him, he sent for the diviners, whose study was employed about dreams. And while some were of one opinion, and some of another, [for all their interpretations did not agree,] Simon, a man of the sect of the Essens, desired leave to speak his mind freely, and said that the vision denoted a change in the affairs of Archelaus, and that not for the better; that oxen, because that animal takes uneasy pains in his labors, denoted afflictions, and indeed denoted, further, a change of affairs, because that land which is ploughed by oxen cannot remain in its former state; and that the ears of corn being ten, determined the like number of years, because an ear of corn grows in one year; and that the time of Archelaus's government was over. And thus did this man expound the dream. Now on the fifth day after this dream came first to Archelaus, the other Archelaus, that was sent to Judea by Cæsar to call him away, came hither also.

4. The like accident befell Glaphyra his wife, who was the daughter of king Archelaus, who, as I said before, was married, while she was a virgin, to Alexander, the son of Herod, and brother of Archelaus; but since it fell out so that Alexander was slain by his father, she was married to Juba, the king of Lybia; and when he was dead, and she lived in widowhood in Cappadocia with her father, Archelaus divorced his former wife Mariamne, and married her, so great was his affection for this Glphyra; who, during her marriage to him, saw the following dream: She thought she saw Alexander standing by her, at which she rejoiced, and embraced him with great affection; but that he complained o her, and said, O Glaphyra! thou provest that saying to be true, which assures us that women are not to be trusted. Didst not thou pledge thy faith to me? and wast not thou married to me when thou wast a virgin? and had we not children between us? Yet hast thou forgotten the affection I bare to thee, out of a desire of a second husband. Nor hast thou been satisfied with that injury thou didst me, but thou hast been so bold as to procure thee a third husband to lie by thee, and in an indecent and imprudent manner hast entered into my house, and hast been married to Archelaus, thy husband and my brother. However, I will not forget thy former kind affection for me, but will set thee free from every such reproachful action, and cause thee to be mine again, as thou once wast. When she had related this to her female companions, in a few days' time she departed this life.

5. Now I did not think these histories improper for the present discourse, both because my discourse now is concerning kings, and otherwise also on account of the advantage hence to be drawn, as well for the confirmation of the immortality of the soul, as of the providence of God over human affairs, I thought them fit to be set down; but if any one does not believe such relations, let him indeed enjoy his own opinion, but let him not hinder another that would thereby encourage himself in virtue. So Archelaus's country was laid to the province of Syria; and Cyrenius, one that had been consul, was sent by Cæsar to take account of people's effects in Syria, and to sell the house of Archelaus.





FOOTNOTES:

1 (return)
[ Those who have a mind to know all the family and descendants of Antipater the Idumean, and of Herod the Great, his son, and have a memory to preserve them all distinctly, may consult Josephus, Antiq. B. XVIII. ch. 5. sect. 4; and Of the War, B. I. ch. 28. sect. 4; in Havercamp's edition, p. 336; and Spanheim, lb. p. 402β€”405; and Reland, Paleslin. Part I. p. 178, 176.]

2 (return)
[ This is now wanting.]

3 (return)
[ Pheroras's wife, and her mother and sister, and Doris, Antipater's mother.]

4 (return)
[ His wife, her mother, and sister.]

5 (return)
[ It seems to me, by this whole story put together, that Pheroras was not himself poisoned, as is commonly supposed; for Antipater had persuaded him to poison Herod, ch. v. sect. 1, which would fall to the ground if he wore himself poisoned; nor could the poisoning of Pheroras serve any design that appears now going forward; it was only the supposal of two of his freed-men, that this love-potion, or poison, which they knew was brought to Pheroras's wife, was made use of for poisoning him; whereas it appears to have been brought for her husband to poison Herod withal, as the future examinations demonstrate.]

6 (return)
[ That the making of images, without an intention to worship them, was not unlawful to the Jews, see the note on Antiq. B VIII. ch. 7. sect. 5.

7 (return)
[ This fact, that one Joseph was made high priest for a single day, on occasion of the action here specified, that befell Matthias, the real high priest, in his sleep, the night before the great day of expiation, is attested to both in the Mishna and Talmud, as Dr. Hudson here informs us. And indeed, from this fact, thus fully attested, we may confute that pretended rule in the Talmud here mentioned, and endeavored to be excused lay Reland, that the high priest was not suffered to sleep the night before that great day of expiation; which watching would surely rather unfit him for the many important duties he was to perform on that solemn day, than dispose him duly to perform them. Nor do such Talmudical rules, when unsupported by better evidence, much less when contradicted there by, seem to me of weight enough to deserve that so great a man as Reland should spend his time in endeavors at their vindication.]

8 (return)
[ This eclipse of the moon [which is the only eclipse of either of the luminaries mentioned by our Josephus in any of his writings] is of the greatest consequence for the determination of the time for the death of Herod and Antipater, and for the birth and entire chronology of Jesus Christ. It happened March 13th, in the year of the Julian period 4710, and the 4th year before the Christian era. See its calculation by the rules of astronomy, at the end of the Astronomical Lectures, edit. Lat. p. 451, 452.]

9 (return)
[ A place for the horse-races.]

10 (return)
[ When it is here said that Philip the tetrarch, and Archelaus the king, or ethnarch, were own brother, or genuine brothers, if those words mean own brothers, or born of the same father and mother, there must be here some mistake; because they had indeed the same father, Herod, but different mothers; the former Cleopatra, and

1 ... 237 238 239 240 241 242 243 244 245 ... 278
Go to page:

Free e-book: Β«The Antiquities of the Jews by Flavius Josephus (read people like a book .TXT) πŸ“•Β»   -   read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment