The Adventures of Gil Blas of Santillane by Alain René le Sage (good books to read in english .TXT) 📕
Read free book «The Adventures of Gil Blas of Santillane by Alain René le Sage (good books to read in english .TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Alain René le Sage
- Performer: -
Read book online «The Adventures of Gil Blas of Santillane by Alain René le Sage (good books to read in english .TXT) 📕». Author - Alain René le Sage
the pledge of my hand to Constance, but then it was unavoidable
in the situation to which your father’s policy had reduced us. It
was necessary to put this imposition on the princess for your
interest and for my own; to secure to you your crown, and with it
the hand and heart of your devoted lover. I had flattered myself
with the prospect of success. Measures were already taken to
supersede that engagement, but you have destroyed the bright
illusions of my fancy; and, by disposing of yourself too
precipitately, have antedated an eternity of torment for two
hearts, whom a mutual and perfect love might have conducted to
perpetual bliss.
He concluded this explanation with such evident marks of
unfeigned agony, that Blanche was affected by his words. She had
no longer any hesitation about his innocence. At first her joy
was unbounded at the conviction; but then again a sense of their
cruel circumstances gained the ascendant over her mind. Ah! my
honoured lord, said she to the prince, after such a determination
of our destinies, you only inflict a new pang by informing me
that you were not to blame. What have I done, wretched as I am?
My keen resentment has betrayed me into error. I fancied myself
cast off; and in the moment of my anger, accepted the hand of the
constable, whose addresses my father promoted. But the crime is
all my own, though the woes are mutual. Alas! In the very
conjuncture when I accused you of deceiving me, it was by my own
act, too credulously impassioned as I was, that the ties were
broken, which I had sworn for ever to make indissoluble. Take
your revenge, my lord, in your turn. Indulge your hatred against
the ungrateful Blanche… . Forget … . What! and is it in
my power then, madam? interrupted Enriquez with a dejected air:
how is it possible to tear a passion from my heart, which even
your injustice had not the power of extinguishing? Yet it becomes
necessary for you to make that effort, my liege, replied the
daughter of Siffredi, with a deep sigh … . And shall you be
equal to that effort yourself? replied the king. I am not
confident with myself for my success, answered she: but I shall
spare no pains in the attainment of my object. Ah! unfeeling fair
one, said the prince, you will easily banish Enriquez from your
remembrance, since you can contemplate such a purpose so
steadfastly. Whither then does your imagination lead? said
Blanche, in a more decisive tone. Do you flatter yourself that I
can permit the continuance of your tender assiduities? No, my
lord, banish that hope for ever from your thoughts. If I was not
born for royalty, neither has heaven formed me to be degraded by
illicit addresses. My husband, like yourself, my liege, is allied
to the noble house of Anjou. Though the call of duty were less
peremptory, in opposing an insurmountable obstacle to your
insidious proposals, a sense of pride would hinder me from
admitting them. I conjure you to withdraw: we must meet no more.
What a barbarous sentence! exclaimed the king. Ah! Blanche, is it
possible that you should treat me with so much severity? Is it
not enough then to weigh me down, that the constable should be in
possession of your charms? And yet you would cut me off from the
bare sight of you, the only comfort which remains to me! For that
very reason avoid my presence, answered Siffredi’s daughter, not
without some tears of tenderness. The contemplation of what we
have dearly loved is no longer a blessing, when we have lost all
hope of the possession. Adieu, my lord! Shun my very image. You
owe that exertion to your own honour and to my good name. I claim
it also for my own peace of mind: for to deal sincerely, though
my virtue should be steady enough to combat with the suggestions
of my heart, the very remembrance of your affection stirs up so
cruel a conflict, that it is almost too much for my frail nature
to support the shock.
Her utterance of these words was attended with so energetic an
action, as to overset the light placed on a table behind her, and
its fall left the room in darkness. Blanche picked it up. She
then opened the door of the antechamber, and went to Nisa’s
closet, who was not yet gone to bed, for the purpose of lighting
it again. She was now returning, after having accomplished her
errand. The king, who was waiting for her impatiently, no sooner
saw her approach, than he resumed his ardent plea with her, to
allow of his attentions. At the prince’s voice, the constable
rushed impetuously, sword in hand, into the room, almost at the
same moment with his bride. Advancing up to Enriquez with all the
indignation which his fury kindled within him: This is too much,
tyrant, cried he; flatter not yourself that I am cowardly enough
to bear with this affront, which you have offered to my honour.
Ay! traitor, answered the king, standing on his guard, lay aside
the vain imagination of being able to compass your purpose with
impunity. With these mutual taunts, they entered on a conflict,
too violent to be long undecided. The constable, fearing lest
Siffredi and his attendants should be roused too soon by the
piercing shrieks of Blanche, and should interpose between him and
his revenge, took no care of himself. His frenzy robbed him of
all skill. He fenced so heedlessly, as to run headlong on his
adversary’s sword. The weapon entered his body up to the hilt. He
fell; and the king instantaneously checked his hand.
The daughter of Leontio, touched at her husband’s condition, and
rising superior to her natural repugnance, threw herself on the
ground, and was anxious to afford him every assistance. But that
ill-fated bridegroom was too deeply prejudiced against her, to
allow himself to be softened by the evidences she gave of her
sorrow and her pity. Death, whose hand he felt upon him, could
not stifle the transports of his jealousy. In these his last
moments, no image presented itself to his mind but his rival’s
success. So insufferable was that idea to him, that, collecting
together the little strength he had left, he raised his sword,
which he still grasped convulsively, and plunged it deep in
Blanche’s bosom. Die, said he, as he inflicted the fatal wound;
die, faithless bride, since the ties of wedlock were not strong
enough to preserve to me the vow which you had sworn upon the
altar. And as for you, Enriquez, pursued he, triumph not too
loudly on your destinies. You are prevented from taking advantage
of my froward fortune; and I die content. Scarcely did these
words quiver on his lips, when he breathed his last. His
countenance, overcast as it was with the shades of death, had
still something in it of fierceness and of terror. That of
Blanche presented a quite different aspect. The wound she had
received was mortal. She fell on the scarcely breathing body of
her husband: and the blood of the innocent victim flowed in the
same stream with that of her murderer, who had executed his cruel
purpose so suddenly, that the king could not prevent it from
taking effect.
This ill-fated prince uttered a cry at the sight of Blanche as
she fell. Pierced deeper than herself by the stab which deprived
her of life, he did his utmost to afford the same relief to her
as she had offered, though at so fatal an expense, to one who
might have rewarded her better. But she addressed him in these
words, while the last breath quivered on her lips: My lord, your
assiduities are fruitless, I am the victim. Merciless fate
demands me, and I resign myself to death. May the anger of heaven
be appeased by the sacrifice, and the prosperity of your reign be
confirmed. As she was with difficulty uttering these last words,
Leontio, drawn thither by the reverberation of her shrieks, came
into the room; and, thunderstruck at the dreadful scene before
him, remained fixed to the spot where he stood. Blanche, without
noticing his presence, went on addressing herself to the king.
Farewell, prince, said she; cherish my memory with the tenderness
it deserves. My affection and my misfortunes entitle me at least
to that. Harbour no aversion to my father; he is innocent. Be a
comfort to his remaining days; assuage his grief; acknowledge his
fidelity. Above all, convince him of my spotless virtue. With
this I charge you, before every other consideration. Farewell, my
dear Enriquez … . I am dying. Receive my last sigh.
Here her words were intercepted by the approach of death. For
some time the king maintained a sullen silence. At length he said
to Siffredi, whose senses seemed to be locked up in a mortal
trance: Behold, Leontio; feed on the contemplation of your own
work. In this tragical event, you may ruminate on the issue of
your officious cares, and your overweening zeal for my service.
The old man returned no answer, so deeply was he penetrated by
his affliction. But wherefore dwell on the description of
circumstances, when the powers of language must sink under the
weight of such a catastrophe? Suffice it to say, that they
mutually poured forth their sorrows in the most affecting terms,
as soon as their grief allowed them to give vent to its effusions
in speech.
Through the whole course of his life, the king cherished a tender
recollection of his mistress. He could not bring himself to marry
Constance. The infant Don Pedro combined with that princess, and
by their joint efforts, an obstinate attempt was made to carry
the will of Roger into execution; but they were compelled in the
end to give way to Prince Enriquez, who gained the ascendancy
over all his enemies. As for Siffredi, the melancholy he
contracted from having been the cause of destruction to his
dearest friends, gave him a disgust to the world, and made a
longer abode in his native country insupportable. He turned his
back on Sicily for ever; and, coming over into Spain with Portia,
his surviving daughter, purchased this mansion. He lived here
nearly fifteen years after the death of Blanche, and had the
consolation, before his own death, of establishing Portia in the
world. She married Don Jerome de Silva, and I am the only issue
of that marriage. Such, pursued the widow of Don Pedro de
Penares, is the story of my family; a faithful recital of the
melancholy events represented in that picture, which was painted
by order of my grandfather Leontio, as a record to his posterity
of the fatal adventure I have related.
CH. V. — The behaviour of Aurora de Guzman on her arrival at
Salamanca.
ORTIZ, her companions, and myself, after having heard this tale,
withdrew together from the hall, where we left Aurora with
Elvira. There they lengthened out the remainder of the day in a
mutual intercourse of confidence. They were not likely to be
weary of each other: and on the following morning, when we took
our leave, there was as much to do to part them, as if they had
been two friends brought up in the closest habits of confidence
and affection.
In due time we reached Salamanca without any impediment. There we
immediately engaged a ready-furnished house, and Dame Ortiz, as
it had been before agreed, assumed the name of Donna Kimena de
Guzman. She had played the part of a duenna too long not to be
able to shift her character according to circumstances. One
morning she went out with
Comments (0)