The history of Herodotus β Volume 1 by Herodotus (most popular novels .TXT) π
Excerpt from the book:
Read free book Β«The history of Herodotus β Volume 1 by Herodotus (most popular novels .TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
Download in Format:
- Author: Herodotus
Read book online Β«The history of Herodotus β Volume 1 by Herodotus (most popular novels .TXT) πΒ». Author - Herodotus
said to have been yet much more warlike than his forefathers; and he first banded the men of Asia into separate divisions, that is to say, he first arrayed apart from one another the spearmen and the archers and the horsemen, for before that time they were all mingled together without distinction. This was he who fought with the Lydians when the day became night as they fought, and who also united under his rule the whole of Asia above the river Halys.[115] And having gathered together all his subjects he marched upon Nineveh to avenge his father, and also because he desired to conquer that city. And when he had fought a battle with the Assyrians and had defeated them, while he was sitting down before Nineveh there came upon him a great army of Scythians,[116] and the leader of them was Madyas the son of Protohyas, king of the Scythians. These had invaded Asia after driving the Kimmerians out of Europe, and in pursuit of them as they fled they had come to the land of Media. 104. Now from the Maiotian lake to the river Phasis and to the land of the Colchians is a journey of thirty days for one without encumbrance;[117] and from Colchis it is not far to pass over to Media, for there is only one nation between them, the Saspeirians, and passing by this nation you are in Media. However the Scythians did not make their invasion by this way, but turned aside from it to go by the upper road[118] which is much longer, keeping Mount Caucasus on their right hand. Then the Medes fought with the Scythians, and having been worsted in the battle they lost their power, and the Scythians obtained rule over all Asia. 105. Thence they went on to invade Egypt; and when they were in Syria which is called Palestine, Psammetichos king of Egypt met them; and by gifts and entreaties he turned them from their purpose, so that they should not advance any further: and as they retreated, when they came to the city of Ascalon in Syria, most of the Scythians passed through without doing any damage, but a few of them who had stayed behind plundered the temple of Aphrodite Urania. Now this temple, as I find by inquiry, is the most ancient of all the temples which belong to this goddess; for the temple in Cyprus was founded from this, as the people of Cyprus themselves report, and it was the Phenicians who founded the temple in Kythera, coming from this land of Syria. So these Scythians who had plundered the temple at Ascalon, and their descendants for ever, were smitten by the divinity[119] with a disease which made them women instead of men: and the Scythians say that it was for this reason that they were diseased, and that for this reason travellers who visit Scythia now, see among them the affection of those who by the Scythians are called /EnareΓ«s/.
106. For eight-and-twenty years then the Scythians were rulers of Asia, and by their unruliness and reckless behaviour everything was ruined; for on the one hand they exacted that in tribute from each people which they laid upon them,[120] and apart from the tribute they rode about and carried off by force the possessions of each tribe. Then Kyaxares with the Medes, having invited the greater number of them to a banquet, made them drunk and slew them; and thus the Medes recovered their power, and had rule over the same nations as before; and they also took Nineveh,-the manner how it was taken I shall set forth in another history,[121]-and made the Assyrians subject to them excepting only the land of Babylon.
107. After this Kyaxares died, having reigned forty years including those years during which the Scythians had rule, and Astyages son of Kyaxares received from him the kingdom. To him was born a daughter whom he named Mandane; and in his sleep it seemed to him that there passed from her so much water as to fill his city and also to flood the whole of Asia. This dream he delivered over[122] to the Magian interpreters of dreams, and when he heard from them the truth at each point he became afraid. And afterwards when this Mandane was of an age to have a husband, he did not give her in marriage to any one of the Medes who were his peers, because he feared the vision; but he gave her to a Persian named Cambyses, whom he found to be of a good descent and of a quiet disposition, counting him to be in station much below a Mede of middle rank. 108. And when Mandane was married to Cambyses, in the first year Astyages saw another vision. It seemed to him that from the womb of this daughter a vine grew, and this vine overspread the whole of Asia. Having seen this vision and delivered it to the interpreters of dreams, he sent for his daughter, being then with child, to come from the land of the Persians. And when she had come he kept watch over her, desiring to destroy that which should be born of her; for the Magian interpreters of dreams signified to him that the offspring of his daughter should be king in his room. Astyages then desiring to guard against this, when Cyrus was born, called Harpagos, a man who was of kin near him and whom he trusted above all the other Medes, and had made him manager of all his affairs; and to him he said as follows: "Neglect not by any means, Harpagos, the matter which I shall lay upon thee to do, and beware lest thou set me aside,[123] and choosing the advantage of others instead, bring thyself afterwards to destruction. Take the child which Mandane bore, and carry it to thy house and slay it; and afterwards bury it in whatsoever manner thou thyself desirest." To this he made answer: "O king, never yet in any past time didst thou discern in me an offence against thee, and I keep watch over myself also with a view to the time that comes after, that I may not commit any error towards thee. If it is indeed thy pleasure that this should so be done, my service at least must be fitly rendered." 109. Thus he made answer, and when the child had been delivered to him adorned as for death, Harpagos went weeping to his wife all the words which had been spoken by Astyages. And she said to him: "Now, therefore, what is it in thy mind to do?" and he made answer: "Not according as Astyages enjoined: for not even if he shall come to be yet more out of his senses and more mad than he now is, will I agree to his will or serve him in such a murder as this. And for many reasons I will not slay the child; first because he is a kin to me, and then because Astyages is old and without male issue, and if after he is dead the power shall come through me, does not the greatest of dangers then await me? To secure me, this child must die; but one of the servants of Astyages must be the slayer of it, and not one of mine." 110. Thus he spoke, and straightway sent a messenger to that one of the herdsmen of Astyages who he knew fed his herds on the pastures which were most suitable for his purpose, and on the mountains most haunted by wild beasts. The name of this man was Mitradates, and he was married to one who was his fellow-slave; and the name of the woman to whom he was married was Kyno in the tongue of the Hellenes and in the Median tongue Spaco, for what the Hellenes call /kyna/ (bitch) the Medes call /spaca/. Now, it was on the skirts of the mountains that this herdsman had his cattle-pastures, from Agbatana towards the North Wind and towards the Euxine Sea. For here in the direction of the Saspeirians the Median land is very mountainous and lofty and thickly covered with forests; but the rest of the land of Media is all level plain. So when this herdsman came, being summoned with much urgency, Harpagos said these words: "Astyages bids thee take this child and place it on the most desolate part of the mountains, so that it may perish as quickly as possible. And he bade me to say that if thou do not kill it, but in any way shalt preserve it from death, he will slay thee by the most evil kind of destruction:[124] and I have been appointed to see that the child is laid forth." 111. Having heard this and having taken up the child, the herdsman went back by the way he came, and arrived at his dwelling. And his wife also, as it seems, having been every day on the point of bearing a child, by a providential chance brought her child to birth just at that time, when the herdsman was gone to the city. And both were in anxiety, each for the other, the man having fear about the child-bearing of his wife, and the woman about the cause why Harpagos had sent to summon her husband, not having been wont to do so aforetime. So as soon as he returned and stood before her, the woman seeing him again beyond her hopes was the first to speak, and asked him for what purpose Harpagos had sent for him so urgently. And he said: "Wife, when I came to the city I saw and heard that which I would I had not seen, and which I should wish had never chanced to those whom we serve. For the house of Harpagos was all full of mourning, and I being astonished thereat went within: and as soon as I entered I saw laid out to view an infant child gasping for breath and screaming, which was adorned with gold ornaments and embroidered clothing: and when Harpagos saw me he bade me forthwith to take up the child and carry it away and lay it on that part of the mountains which is most haunted by wild beasts, saying that it was Astyages who laid this task upon me, and using to me many threats, if I should fail to do this. And I took it up and bore it away, supposing that it was the child of some one of the servants of the house, for never could I have supposed whence it really was; but I marvelled to see it adorned with gold and raiment, and I marvelled also because mourning was made for it openly in the house of Harpagos. And straightway as we went by the road, I learnt the whole of the matter from the servant who went with me out of the city and placed in my hands the babe, namely that it was in truth the son of Mandane the daughter of Astyages, and of Cambyses the son of Cyrus, and that Astyages bade slay it. And now here it is." 112. And as he said this the herdsman uncovered it and showed it to her. And she, seeing that the child was large and of fair form, wept and clung to the knees of her husband, beseeching him by no means to lay it forth. But he said that he could not do otherwise than so, for watchers would come backwards and forwards sent by Harpagos to see that this was done, and he would perish by a miserable death if he should fail to do this. And as she could not after all persuade her husband, the wife next said as follows: "Since then I am unable to persuade thee not to lay it forth, do thou
106. For eight-and-twenty years then the Scythians were rulers of Asia, and by their unruliness and reckless behaviour everything was ruined; for on the one hand they exacted that in tribute from each people which they laid upon them,[120] and apart from the tribute they rode about and carried off by force the possessions of each tribe. Then Kyaxares with the Medes, having invited the greater number of them to a banquet, made them drunk and slew them; and thus the Medes recovered their power, and had rule over the same nations as before; and they also took Nineveh,-the manner how it was taken I shall set forth in another history,[121]-and made the Assyrians subject to them excepting only the land of Babylon.
107. After this Kyaxares died, having reigned forty years including those years during which the Scythians had rule, and Astyages son of Kyaxares received from him the kingdom. To him was born a daughter whom he named Mandane; and in his sleep it seemed to him that there passed from her so much water as to fill his city and also to flood the whole of Asia. This dream he delivered over[122] to the Magian interpreters of dreams, and when he heard from them the truth at each point he became afraid. And afterwards when this Mandane was of an age to have a husband, he did not give her in marriage to any one of the Medes who were his peers, because he feared the vision; but he gave her to a Persian named Cambyses, whom he found to be of a good descent and of a quiet disposition, counting him to be in station much below a Mede of middle rank. 108. And when Mandane was married to Cambyses, in the first year Astyages saw another vision. It seemed to him that from the womb of this daughter a vine grew, and this vine overspread the whole of Asia. Having seen this vision and delivered it to the interpreters of dreams, he sent for his daughter, being then with child, to come from the land of the Persians. And when she had come he kept watch over her, desiring to destroy that which should be born of her; for the Magian interpreters of dreams signified to him that the offspring of his daughter should be king in his room. Astyages then desiring to guard against this, when Cyrus was born, called Harpagos, a man who was of kin near him and whom he trusted above all the other Medes, and had made him manager of all his affairs; and to him he said as follows: "Neglect not by any means, Harpagos, the matter which I shall lay upon thee to do, and beware lest thou set me aside,[123] and choosing the advantage of others instead, bring thyself afterwards to destruction. Take the child which Mandane bore, and carry it to thy house and slay it; and afterwards bury it in whatsoever manner thou thyself desirest." To this he made answer: "O king, never yet in any past time didst thou discern in me an offence against thee, and I keep watch over myself also with a view to the time that comes after, that I may not commit any error towards thee. If it is indeed thy pleasure that this should so be done, my service at least must be fitly rendered." 109. Thus he made answer, and when the child had been delivered to him adorned as for death, Harpagos went weeping to his wife all the words which had been spoken by Astyages. And she said to him: "Now, therefore, what is it in thy mind to do?" and he made answer: "Not according as Astyages enjoined: for not even if he shall come to be yet more out of his senses and more mad than he now is, will I agree to his will or serve him in such a murder as this. And for many reasons I will not slay the child; first because he is a kin to me, and then because Astyages is old and without male issue, and if after he is dead the power shall come through me, does not the greatest of dangers then await me? To secure me, this child must die; but one of the servants of Astyages must be the slayer of it, and not one of mine." 110. Thus he spoke, and straightway sent a messenger to that one of the herdsmen of Astyages who he knew fed his herds on the pastures which were most suitable for his purpose, and on the mountains most haunted by wild beasts. The name of this man was Mitradates, and he was married to one who was his fellow-slave; and the name of the woman to whom he was married was Kyno in the tongue of the Hellenes and in the Median tongue Spaco, for what the Hellenes call /kyna/ (bitch) the Medes call /spaca/. Now, it was on the skirts of the mountains that this herdsman had his cattle-pastures, from Agbatana towards the North Wind and towards the Euxine Sea. For here in the direction of the Saspeirians the Median land is very mountainous and lofty and thickly covered with forests; but the rest of the land of Media is all level plain. So when this herdsman came, being summoned with much urgency, Harpagos said these words: "Astyages bids thee take this child and place it on the most desolate part of the mountains, so that it may perish as quickly as possible. And he bade me to say that if thou do not kill it, but in any way shalt preserve it from death, he will slay thee by the most evil kind of destruction:[124] and I have been appointed to see that the child is laid forth." 111. Having heard this and having taken up the child, the herdsman went back by the way he came, and arrived at his dwelling. And his wife also, as it seems, having been every day on the point of bearing a child, by a providential chance brought her child to birth just at that time, when the herdsman was gone to the city. And both were in anxiety, each for the other, the man having fear about the child-bearing of his wife, and the woman about the cause why Harpagos had sent to summon her husband, not having been wont to do so aforetime. So as soon as he returned and stood before her, the woman seeing him again beyond her hopes was the first to speak, and asked him for what purpose Harpagos had sent for him so urgently. And he said: "Wife, when I came to the city I saw and heard that which I would I had not seen, and which I should wish had never chanced to those whom we serve. For the house of Harpagos was all full of mourning, and I being astonished thereat went within: and as soon as I entered I saw laid out to view an infant child gasping for breath and screaming, which was adorned with gold ornaments and embroidered clothing: and when Harpagos saw me he bade me forthwith to take up the child and carry it away and lay it on that part of the mountains which is most haunted by wild beasts, saying that it was Astyages who laid this task upon me, and using to me many threats, if I should fail to do this. And I took it up and bore it away, supposing that it was the child of some one of the servants of the house, for never could I have supposed whence it really was; but I marvelled to see it adorned with gold and raiment, and I marvelled also because mourning was made for it openly in the house of Harpagos. And straightway as we went by the road, I learnt the whole of the matter from the servant who went with me out of the city and placed in my hands the babe, namely that it was in truth the son of Mandane the daughter of Astyages, and of Cambyses the son of Cyrus, and that Astyages bade slay it. And now here it is." 112. And as he said this the herdsman uncovered it and showed it to her. And she, seeing that the child was large and of fair form, wept and clung to the knees of her husband, beseeching him by no means to lay it forth. But he said that he could not do otherwise than so, for watchers would come backwards and forwards sent by Harpagos to see that this was done, and he would perish by a miserable death if he should fail to do this. And as she could not after all persuade her husband, the wife next said as follows: "Since then I am unable to persuade thee not to lay it forth, do thou
Free e-book: Β«The history of Herodotus β Volume 1 by Herodotus (most popular novels .TXT) πΒ» - read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)
Similar e-books:
Comments (0)