American library books Β» Biography & Autobiography Β» Himalayan Journals, vol 1 by J. D. Hooker (best thriller books to read txt) πŸ“•

Read book online Β«Himalayan Journals, vol 1 by J. D. Hooker (best thriller books to read txt) πŸ“•Β».   Author   -   J. D. Hooker



1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 65
Go to page:
flocks, and herds, and in contributions from the people: land is sometimes granted by the Rajah, but is oftener purchased by the priests, or willed, or given by the proprietor.

The services, to which I have already alluded, are very irregularly performed; in most temples only on festival days, which correspond to the Tibetan ones so admirably described in MM. Huc and Gabet’s narrative; in a few, however, service is performed daily, especially in such as stand near frequented roads, and hence reap the richest harvest.

 

Like all the natives of Tibet and Sikkim, the priests are intolerably filthy; in some cases so far carrying out their doctrines as not even to kill the vermin with which they swarm. All are nominally bound to chastity, but exemptions in favour of Lamas of wealth, rank, or power, are granted by the supreme pontiffs, both in Tibet and Sikkim.

I constantly found swarms of children about the Lamaseries, who were invariably called nephews and nieces.

 

Descending from the Catsuperri temples, I encamped at the village of Tengling (elevation 5,257 feet), where I was waited upon by a bevy of forty women, Lepchas and Sikkim Bhoteeas, accompanied by their children, and bringing presents of fowls, rice and vegetables, and apologising for the absence of their male relatives, who were gone to carry tribute to the Rajah. Thence I marched to Changachelling, first descending to the Tengling river, which divides the Catsuperri from the Molli ridge, and which I crossed.

 

Tree-ferns here advance further north than in any other part of Sikkim. I did not visit the Molli temples, but crossed the spur of that name, to the Rungbee river, whose bed is 3,300 feet above the sea; thence I ascended upwards of 3,500 feet to the Changachelling temples, passing Tchongpong village. The ridge on which both Pemiongchi and Changachelling are built, is excessively narrow at top; it is traversed by a β€œvia Sacra,” connecting these two establishments; this is a pretty wooded walk, passing mendongs and chaits hoary with lichens and mosses; to the north the snows of Kinchinjunga are seen glimmering between the trunks of oaks, laurels, and rhododendrons, while to the south the Sinchul and Dorjiling spurs shut out the view of the plains of India.

 

Changachelling temples and chaits crown a beautiful rocky eminence on the ridge, their roofs, cones and spires peeping through groves of bamboo, rhododendrons, and arbutus; the ascent is by broad flights of steps cut in the mica-slate rocks, up which shaven and girdled monks, with rosaries and long red gowns, were dragging loads of bamboo stems, that produced a curious rattling noise. At the summit there is a fine temple, with the ruins of several others, and of many houses: the greater part of the principal temple, which is two-storied and divided into several compartments, is occupied by families. The monks were busy repairing the part devoted to worship, which consists of a large chamber and vestibule of the usual form: the outside walls are daubed red, with a pigment of burnt felspathic clay, which is dug hard by. Some were painting the vestibule with colours brought from Lhassa, where they had been trained to the art. Amongst other figures was one playing on a guitar, a very common symbol in the vestibules of Sikkim temples: I also saw an angel playing on the flute, and a snake-king offering fruit to a figure in the water, who was grasping a serpent. Amongst the figures I was struck by that of an Englishman, whom, to my amusement, and the limner’s great delight, I recognised as myself. I was depicted in a flowered silk coat instead of a tartan shooting jacket, my shoes were turned up at the toes, and I had on spectacles and a tartar cap, and was writing notes in a book. On one side a snake-king was politely handing me fruit, and on the other a horrible demon was writhing.

 

A crowd had collected to see whether I should recognise myself, and when I did so, the merriment was extreme. They begged me to send them a supply of vermilion, goldleaf, and brushes; our so called camel’s-hair pencils being much superior to theirs, which are made of marmot’s hair.

 

I was then conducted to a house, where I found salted and buttered tea and Murwa beer smoking in hospitable preparation. As usual, the house was of wood, and the inhabited apartments above the low basement story were approached by an outside ladder, like a Swiss cottage: within were two rooms floored with earth; the inner was small, and opened on a verandah that faced Kinchinjunga, whence the keen wind whistled through the apartment.

 

The head Lama, my jolly fat friend of the 20th of December, came to breakfast with me, followed by several children, nephews and nieces he said; but they were uncommonly like him for such a distant relationship, and he seemed extremely fond of them, and much pleased when I stuffed them with sugar.

 

Changachelling hill is remarkable for having on its summit an immense tabular mass of chlorite slate, resting apparently horizontally on variously inclined rocks of the same: it is quite flat-topped, ten to twelve yards each way, and the sides are squared by art; the country people attribute its presence here to a miracle.

 

The view of the Kinchin range from this spot being one of the finest in Sikkim, and the place itself being visible from Dorjiling, I took a very careful series of bearings, which, with those obtained at Pemiongchi, were of the utmost use in improving my map, which was gradually progressing. To my disappointment I found that neither priest nor people knew the name of a single snowy mountain. I also asked in vain for some interpretation of the lines I have quoted at earlier; they said they were Lepcha worship, and that they only used them for the gratification of the people, on the day of the great festival of Kinchinjunga.

 

Hence I descended to the Kulhait river, on my route back to Dorjiling, visiting my very hospitable tippling friend, the Kajee of Lingcham, on the way down: he humbly begged me to get him a pair of spectacles, for no other object than to look wise, as he had the eyes of a hawk; he told me that mine drew down universal respect in Sikkim, and that I had been drawn with them on, in the temple at Changachelling; and that a pair would not only wonderfully become him, but afford him the most pleasing recollections of myself.

Happily I had the means of gratifying him, and have since been told that he wears them on state occasions.

 

I encamped by the river, 3,160 feet above the sea, amongst figs and plantains, on a broad terrace of pebbles, boulders and sand, ten feet above the stream; the rocks in the latter were covered with a red conferva. The sand on the banks was disposed in layers, alternately white and red, the white being quartz, and the red pulverised garnets. The arranging of these sand-bands by the water must be due to the different specific gravities of the garnet and quartz; the former being lighter, is lifted by the current on to the surface of the quartz, and left there when the waters retire.

 

On the next day I ascended Hee hill, crossed it at an elevation of 7,290 feet, and camped on the opposite side at 6,680 feet, in a dense forest. The next march was still southward to the little Rungeet guard-house, below Dorjiling spur, which I reached after a fatiguing walk amidst torrents of rain. The banks of the little Rungeet river, which is only 1,670 feet above the sea, are very flat and low, with broad terraces of pebbles and shingle, upon which are huge gneiss boulders, fully 200 feet above the stream.

 

On the 19th of January, I ascended the Tukvor spur to Dorjiling, and received a most hospitable welcome from my friend Mr. Muller, now almost the only European inhabitant of the place; Mr. Hodgson having gone down on a shooting excursion in the Terai, and Dr. Campbell being on duty on the Bhotan frontier. The place looked what it really wasβ€”wholly deserted. The rain I had experienced in the valley, had here been snow, and the appearance of the broad snowed patches clear of trees, and of the many houses without smoke or inhabitant, and the tall scattered trees with black bark and all but naked branches, was dismal in the extreme. The effect was heightened by an occasional Hindoo, who flitted here and there along the road, crouching and shivering, with white cotton garments and bare legs.

 

The delight of my Lepcha attendants at finding themselves safely at home again, knew no bounds; and their parents waited on me with presents, and other tokens of their goodwill and gratitude. I had no lack of volunteers for a similar excursion in the following season, though with their usual fickleness, more than half failed me, long before the time arrived for putting their zeal to the proof.

––––

I am indebted to Dr. Campbell for the accompanying impression and description of the seal of the Dhurma Rajah, or sovereign pontiff of Bhotan, and spiritual head of the whole sect of the Dookpa, or red-mitred Lama Boodhists. The translations were made by Aden Tchehu Lama, who accompanied us into Sikkim in 1849, and I believe they are quite correct. The Tibetan characters run from left to right.

 

The seal of the Dhurma Rajah is divided into a centre portion and sixteen rays. In the centre is the word Dookyin, which means β€œThe Dookpa Creed”; around the β€œDookyin” are sixteen similar letters, meaning β€œI,” or β€œI am.” The sixteen radial compartments contain his titles and attributes, thus, commencing from the centre erect one, and passing round from left to right:β€”

 

1. I am the Spiritual and Temporal Chief of the Realm.

2. The Defender of the Faith.

3. Equal to Saruswati in learning.

4. Chief of all the Boodhs.

5. Head expounder of the Shasters.

6. Caster out of devils.

7. The most learned in the Holy Laws.

8. An Avatar of God (or, by God’s will).

9. Absolver of sins.

10. I am above all the Lamas of the Dookpa Creed.

11. I am of the best of all Religionsβ€”the Dookpa.

12. The punisher of unbelievers.

18. Unequalled in expounding the Shasters.

14. Unequalled in holiness and wisdom.

15. The head (or fountain) of all Religious Knowledge.

16. The Enemy of all false Avatars.

 

CHAPTER XVII.

 

EXCURSION TO TERAI.

 

Dispatch collections β€” Acorns β€” Heat β€” Punkabaree β€” Bees β€”

Vegetation β€” Haze β€” Titalya β€” Earthquake β€” Proceed to Nepal frontier β€” Terai, geology of β€” Physical features of Himalayan valleys β€” Elephants, purchase of, etc. β€” Riverbeds β€” Mechi river β€” Return to Titalya β€” Leave for Teesta β€” Climate of plains β€”

Jeelpigoree β€” Cooches β€” Alteration in the appearance of country by fires, etc. β€” Grasses β€” Bamboos β€” Cottages β€” Rajah of Cooch Behar β€” Condition of people β€” Hooli festival β€” Ascend Teesta β€” Canoes β€” Cranes β€” Forest β€” Baikant-pore β€” Rummai β€” Religion β€” Plants at foot of mountains β€” Exit of Teesta β€” Canoe voyage down to Rangamally β€” English genera of plants β€” Birds β€” Beautiful Scenery β€” Botanizing on elephants β€” Willow β€” Siligoree β€” Cross Terai β€”

Geology β€” Iron β€” Lohar-ghur β€” Coal and sandstone beds β€” Mechi fisherman β€” Hailstorm β€” Ascent to Khersiong β€” To Dorjiling β€”

Vegetation β€” Geology β€” Folded quartz-beds β€” Spheres of feldspar β€”

Lime deposits.

 

Having arranged the collections (amounting to eighty loads) made during 1848, they were conveyed by coolies to the foot of the hills, where carts were provided to carry them five days’

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 65
Go to page:

Free e-book: Β«Himalayan Journals, vol 1 by J. D. Hooker (best thriller books to read txt) πŸ“•Β»   -   read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment