The Complete Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt by Giacomo Casanova (list of e readers .txt) π
"To-day is the fourth; well, then, in four days."
"That will be the eighth?"
"Exactly so. We will go to your casino after the second ballet. Give me all necessary particulars to enable us to find the house without enquiring from anyone."
Read free book Β«The Complete Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt by Giacomo Casanova (list of e readers .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Giacomo Casanova
- Performer: -
Read book online Β«The Complete Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt by Giacomo Casanova (list of e readers .txt) πΒ». Author - Giacomo Casanova
As I was leaving her I told the abbe that if I stayed at Sienna I would see no other woman but her, come what might, and he agreed that I was very right.
The abbe shewed me all the objects of interest in Sienna, and introduced me to the literati, who in their turn visited me.
The same day Chiaccheri took me to a house where the learned society assembled. It was the residence of two sisters--the elder extremely ugly and the younger very pretty, but the elder sister was accounted, and very rightly, the Corinna of the place. She asked me to give her a specimen of my skill, promising to return the compliment. I recited the first thing that came into my head, and she replied with a few lines of exquisite beauty. I complimented her, but Chiaccheri (who had been her master) guessed that I did not believe her to be the author, and proposed that we should try bouts rimes. The pretty sister gave out the rhymes, and we all set to work. The ugly sister finished first, and when the verses came to be read, hers were pronounced the best. I was amazed, and made an improvisation on her skill, which I gave her in writing. In five minutes she returned it to me; the rhymes were the same, but the turn of the thought was much more elegant. I was still more surprised, and took the liberty of asking her name, and found her to be the famous "Shepherdess," Maria Fortuna, of the Academy of Arcadians.
I had read the beautiful stanzas she had written in praise of Metastasio. I told her so, and she brought me the poet's reply in manuscript.
Full of admiration, I addressed myself to her alone, and all her plainness vanished.
I had had an agreeable conversation with the marchioness in the morning, but in the evening I was literally in an ecstacy.
I kept on talking of Fortuna, and asked the abbe if she could improvise in the manner of Gorilla. He replied that she had wished to do so, but that he had disallowed it, and he easily convinced me that this improvisation would have been the ruin of her fine talent. I also agreed with him when he said that he had warned her against making impromptus too frequently, as such hasty verses are apt to sacrifice wit to rhyme.
The honour in which improvisation was held amongst the Greeks and Romans is due to the fact that Greek and Latin verse is not under the dominion of rhyme. But as it was, the great poets seldom improvised; knowing as they did that such verses were usually feeble and common-place.
Horace often passed a whole night searching for a vigorous and elegantly- turned phrase. When he had succeeded, he wrote the words on the wall and went to sleep. The lines which cost him nothing are generally prosaic; they may easily be picked out in his epistles.
The amiable and learned Abbe Chiaccheri, confessed to me that he was in love with his pupil, despite her ugliness. He added that he had never expected it when he began to teach her to make verses.
"I can't understand that," I said, "sublata lucerna', you know."
"Not at all," said he, with a laugh, "I love her for her face, since it is inseperable from my idea of her."
A Tuscan has certainly more poetic riches at his disposal than any other Italian, and the Siennese dialect is sweeter and more energetic than that of Florence, though the latter claims the title of the classic dialect, on account of its purity. This purity, together with its richness and copiousness of diction it owes to the academy. From the great richness of Italian we can treat a subject with far greater eloquence than a French writer; Italian abounds in synonyms, while French is lamentably deficient in this respect. Voltaire used to laugh at those who said that the French tongue could not be charged with poverty, as it had all that was necessary. A man may have necessaries, and yet be poor. The obstinacy of the French academy in refusing to adopt foreign words skews more pride than wisdom. This exclusiveness cannot last.
As for us we take words from all languages and all sources, provided they suit the genius of our own language. We love to see our riches increase; we even steal from the poor, but to do so is the general characteristic of the rich.
The amiable marchioness gave us a delicious dinner in a house designed by Palladio. Chiaccheri had warned me to say nothing about the Shepherdess Fortuna; but at dinner she told him she was sure he had taken me to her house. He had not the face to deny it, and I did not conceal the pleasure I had received.
"Stratico admires Fortuna," said the marchioness, "and I confess that her writings have great merit, but it's a pity one cannot go to the house, except under an incognito."
"Why not?" I asked, in some astonishment.
"What!" said she to the abbe, "you did not tell him whose house it is?"
"I did not think it necessary, her father and mother rarely shew themselves."
"Well, it's of no consequence."
"But what is her father?" I asked, "the hangman, perhaps?"
"Worse, he's the 'bargello', and you must see that a stranger cannot be received into good society here if he goes to such places as that."
Chiaccheri looked rather hurt, and I thought it my duty to say that I would not go there again till the eve of my departure.
"I saw her sister once," said the marchioness; "she is really charmingly pretty, and it's a great pity that with her beauty and irreproachable morality she should be condemned to marry a man of her father's class."
"I once knew a man named Coltellini," I replied; "he is the son of the bargello of Florence, and is poet-inordinary to the Empress of Russia. I shall try to make a match between him and Fortuna's sister; he is a young man of the greatest talents."
The marchioness thought my idea an excellent one, but soon after I heard that Coltellini was dead.
The 'bargello' is a cordially-detested person all over Italy, if you except Modena, where the weak nobility make much of the 'bargello', and do justice to his excellent table. This is a curious fact, for as a rule these bargellos are spies, liars, traitors, cheats, and misanthropes, for a man despised hates his despisers.
At Sienna I was shewn a Count Piccolomini, a learned and agreeable man. He had a strange whim, however, of spending six months in the year in the strictest seclusion in his own house, never going out and never seeing any company; reading and working the whole time. He certainly did his best to make up for his hibernation during the other six months in the year.
The marchioness promised she would come to Rome in the course of the summer. She had there an intimate friend in Bianconi who had abandoned the practice of medicine, and was now the representative of the Court of Saxony.
On the eve of my departure, the driver who was to take me to Rome came and asked me if I would like to take a travelling companion, and save myself three sequins.
"I don't want anyone."
"You are wrong, for she is very beautiful"
"Is she by herself?"
"No, she is with a gentleman on horseback, who wishes to ride all the way to Rome."
"Then how did the girl come here?"
"On horseback, but she is tired out, and cannot bear it any longer. The gentleman has offered me four sequins to take her to Rome, and as I am a poor man I think you might let me earn the money."
"I suppose he will follow the carriage?"
"He can go as he likes; that can't make much difference to either of us."
"You say she is young and pretty."
"I have been told so, but I haven't seen her myself."
"What sort of a man is her companion?"
"He's a fine man, but he can speak very little Italian."
"Has he sold the lady's horse?"
"No, it was hired. He has only one trunk, which will go behind the carriage."
"This is all very strange. I shall not give any decision before speaking to this man."
"I will tell him to wait on you."
Directly afterwards, a brisk-looking young fellow, carrying himself well enough, and clad in a fancy uniform, came in. He told me the tale I had heard from the coachman, and ended by saying that he was sure I would not refuse to accommodate his wife in my carriage.
"Your wife, sir?"
I saw he was a Frenchman, and I addressed him in French.
"God be praised! You can speak my native tongue. Yes, sir, she is an Englishwoman and my wife. I am sure she will be no trouble to you."
"Very good. I don't want to start later than I had arranged. Will she be ready at five o'clock?"
"Certainly."
The next morning when I got into my carriage, I found her already there. I paid her some slight compliment, and sat down beside her, and we drove off.
CHAPTER XII
Miss Betty--TheComte de L'Etoile--Sir B * * M * *--Reassured
This was the fourth adventure I had had of this kind. There is nothing particularly out of the common in having a fellow-traveller in one's carriage; this time, however, the affair had something decidedly romantic about it.
I was forty-five, and my purse contained two hundred sequins. I still loved the fair sex, though my ardour had decreased, my experience had ripened, and my caution increased. I was more like a heavy father than a young lover, and I limited myself to pretensions of the most modest character.
The young person beside me was pretty and gentle-looking, she was neatly though simply dressed in the English fashion, she was fair and small, and her budding breast could be seen outlined beneath the fine muslin of her dress. She had all the appearances of modesty and noble birth, and something of virginal innocence, which inspired one with attachment and respect at the same time.
"I hope you can speak French madam?" I began.
"Yes, and a little Italian too."
"I congratulate myself on having you for my travelling companion."
"I think you should congratulate me."
"I heard you came to Sienna on horseback."
"Yes, but I will never do such a foolish thing again." "I think your husband would have been wise to sell his horse and buy a carriage."
"He hired it; it does not belong to him. From Rome we are going to drive to Naples."
"You like travelling?"
"Very much, but with greater comfort."
With these words the English girl, whose white skin did not look as if it could contain a drop of blood, blushed most violently.
I guessed something of her secret, and begged pardon; and for more than an hour I remain silent, pretending to gaze at the scenery, but in reality thinking of her, for she began to inspire me with a lively interest.
Though the position of my young companion was more than equivocal, I determined to see my way clearly before I took any decisive step; and I waited patiently till we got to Bon Couvent, where we expected to dine and meet the husband.
We
Comments (0)