American library books Β» Fantasy Β» Plays of Near & Far by Lord Dunsany (best authors to read .txt) πŸ“•

Read book online Β«Plays of Near & Far by Lord Dunsany (best authors to read .txt) πŸ“•Β».   Author   -   Lord Dunsany



1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Go to page:
wire cage, with two dead white mice in it. Also Splurge.

Mrs. Sladder3: O, the mice have died, John. The mice have died. O, Ermyntrude's poor mice! And father's great idea! Whatever shall we do?

Sladder: Er? (Almost a groan) Eh? Died have they?

[Sladder ages in his chair. You would say he was beaten. Suddenly he tautens up his muscles and stands up straight with shoulders back and clenched hands.

So they would beat Sladder, would they? They would beat Sladder. No, that has yet to be done. We'll go on, Splurge. The public shall eat Cheezo. It's a bit strong perhaps. We'll tone it down with bad nuts that they use for the other cheeses. We'll advertise it, and they'll eat it. See to it, Splurge. They don't beat Sladder.

Mrs. Sladder: O, I'm so glad. I'm so glad, John.

Hippanthigh (suddenly with clear emphasis): I THINK I DO BELIEVE IN ETERNAL PUNISHMENT.

Sladder: Ah. At last. Well, Ermyntrude, is your cruel old parent's blessing any use to you?

[He places one hand on her shoulder and one on Hippanthigh's.

Mrs. Sladder: Why, Ermyntrude! Well, I never! And to think of all this happening in one day!

[Hippanthigh is completely beaten. Ermyntrude is smiling at him. He puts an arm round her shoulder in dead silence.

CURTAIN. A GOOD BARGAIN DRAMATIS PERSONÆ

Brother Antoninus.
Brother Lucullus Severus.
Brother Gregorius Pedro.
Satan.
Smoggs.

Scene

A Crypt of a Monastery. Brother Gregorius Pedro is seated on a stone bench reading. Behind him is a window.

Enter Brother Lucullus Severus.

Lucullus Severus: Brother, we may doubt no longer.

Gregorius Pedro: Well?

Lucullus Severus: It is certain. Certain.

Gregorius Pedro: I too had thought so.

Lucullus Severus: It is clear now, clear as ... It is certain.

Gregorius Pedro: Well, why not? After all, why not?

Lucullus Severus: You mean...?

Gregorius Pedro: 'Tis but a miracle.

Lucullus Severus: Yes, but ...

Gregorius Pedro: But you did not think to see one?

Lucullus Severus: No, no, not that; but Brother Antoninus ...

Gregorius Pedro: Well, why not he? He is holy as any, fasts as often as any, wears coarser clothing than most of us, and once scourged a woman because she looked at our youngestβ€”scourged her right willingly.

Lucullus Severus: Yet, Brother Antoninus!

Gregorius Pedro: Yet, why not?

Lucullus Severus: We knew him, somehow. One does not know the blessed saints of heaven.

Gregorius Pedro: No, no indeed. I never thought to see such a thing on earth; and now, now ... you say it is certain?

Lucullus Severus: Certain.

Gregorius Pedro: Ah, well. It seemed like it, it seemed like it for some days. At first I thought I had looked too long through our eastern window, I thought it was the sun that had dazzled my eyes; and then, then it was clearly something else.

Lucullus Severus: It is certain now.

Gregorius Pedro: Ah, well.

Lucullus Severus (sitting beside him, sighs): I grudge him nothing.

Gregorius Pedro (a little heavily): No, nor I.

Lucullus Severus: You are sad, brother.

Gregorius Pedro: No, not sad.

Lucullus Severus: Ah, but I see it.

Gregorius Pedro: Ah, well.

Lucullus Severus: What grieves you, brother?

Gregorius Pedro: (Sighs) We shall water the roses no more, he and I. We shall roll the lawns no more. We shall tend the young tulips together never again.

Lucullus Severus: Oh, why not? Why not? There is not all that difference.

Gregorius Pedro: There is.

Lucullus Severus: It is our cross, brother. We must bear it.

Gregorius Pedro: Ah, yes. Yes, yes.

[A bell rings noisily.

Lucullus Severus: The gate bell, brother! Be of good cheer, it is the gate bell ringing!

Gregorius Pedro: Why should I be of good cheer because the gate bell rings?

Lucullus Severus: Why, brother, the world is at the gate. We shall see someone. It is an event. Someone will come and speak of the great world. Oh, be of good cheer, be of good cheer, brother.

Gregorius Pedro: I think that I am heavy at heart to-day.

[Enter John Smoggs.

Smoggs: Ullo, Governor. Is either o' yer the chief monk?

Lucullus Severus: The Reverend Abbot is not here.

Smoggs: 'Ain't, ain't 'e?

Lucullus Severus: But what do you seek, friend?

Smoggs: Want to know what you blokes are getting up to.

Lucullus Severus: We do not understand your angry zeal.

Gregorius Pedro: Tell us, friend.

Smoggs: One o' yer is playing games no end, and we won't 'ave it.

Gregorius Pedro: Games?

Smoggs: Well, miracles if you like it better, and we won't 'ave it, nor any of your 'igh church games nor devices.

Gregorius Pedro: What does he say, brother?

Lucullus Severus: Friend, you perplex us. We hoped you would speak to us of the great world, its gauds, its wickedness, itsβ€”β€”

Smoggs: We won't 'ave it. We won't 'ave none of it, that's all.

Lucullus Severus: Tell us, friend, tell us what you mean. Then we will do whatever you ask. And then you shall speak to us of the world.

Smoggs: There 'e is, there 'e is, the blighter. There 'e is. 'E's coming. O Lord...!

[He turns and runs. Exit.

Gregorius Pedro: It's Antoninus!

Lucullus Severus: Why, yes; yes, of course!

Gregorius Pedro: He must have seen him over the garden wall.

Lucullus Severus: We must hush it up.

Gregorius Pedro: Hush it up?

Lucullus Severus: There must be no scandal in the monastery.

[Enter Brother Antoninus wearing a halo. He walks across and exits.

[Gregorius is gazing with wide eyes.

Lucullus Severus: There must be no scandal in the monastery.

Gregorius Pedro: It has grown indeed!

Lucullus Severus: Yes, it has grown since yesterday.

Gregorius Pedro: I noticed it dimly just three days ago. I noticed it dimly. But I did notβ€”β€” I could not guess ... I never dreamed that it would come to this.

Lucullus Severus: Yes, it has grown for three days.

Gregorius Pedro: It was just a dim light over his head, but now...!

Lucullus Severus: It flamed up last night.

Gregorius Pedro: There is no mistaking it now.

Lucullus Severus: There must be no scandal.

Gregorius Pedro: No scandal, brother?

Lucullus Severus: Look how unusual it is. People will talk. You heard what that man said. They will all talk.

Gregorius Pedro (sadly): Ah, well.

Lucullus Severus: How could we face it.

Gregorius Pedro: It is, yes, yes,β€”it is unusual.

Lucullus Severus: Nothing like it has happened for many centuries.

Gregorius Pedro (sadly): No, no. I suppose not. Poor Antoninus.

Lucullus Severus: Why could he not have waited?

Gregorius Pedro: Waited? What? Threeβ€”three hundred years?

Lucullus Severus: Or even five or ten. He is long past sixty.

Gregorius Pedro: Yes, yes, it would have been better.

Lucullus Severus: You saw how ashamed he was.

Gregorius Pedro: Poor Antoninus. Yes, yes. Brother, I think if we had not been here he would have come and sat on this bench.

Lucullus Severus: I think he would. But he was ashamed to come, looking, looking like that.

Gregorius Pedro: Brother, let us go. It is the hour at which he loves to come and sit here, and read in the Little Book of Lesser Devices. Let us go so that he may come here and be alone.

Lucullus Severus: As you will, brother; we must help him when we can.

[They rise and go.

Gregorius Pedro: Poor Antoninus.

Lucullus Severus (glancing): I think he will come back now.

[Exeunt. The bare, sandaled foot of Antoninus appears as the last heel lifts in the other doorway.

[Enter Antoninus rather timidly. He goes to bench and sits. He sighs. He shakes his head to loosen the halo, but in vain. He sighs. Then he opens his book and reads in silence. Silence gives way to mumbles, mumbles to words.4

Antoninus: ... and finally beat down Satan under our feet.

[Enter Satan. He has the horns and long hair and beard of a he-goat. His face and voice are such as could have been once in heaven.

Antoninus (standing, lifting arm): In the name of ...

Satan: Banish me not.

Antoninus: In the name ...

Satan: Say nothing you may regret, until I have spoken.

Antoninus: In the ...

Satan: Hear me.

Antoninus: Well?

Satan: There fell with me from heaven a rare, rare spirit, the light of whose limbs far outshone dawn and evening.

Antoninus: Well?

Satan: We dwell in darkness.

Antoninus: What is that to me?

Satan: For that rare spirit I would have the gaud you wear, that emblem, that bright ornament. In return I offer youβ€”β€”

Antoninus: Begoneβ€”β€”

Satan: I offer youβ€”β€”

Antoninus: Begone.

Satan: I offer youβ€”Youth.

Antoninus: I will not traffic with you in damnation.

Satan: I do not ask your soul, only that shining gaud.

Antoninus: Such things are not for hell.

Satan: I offer you Youth.

Antoninus: I do not need it. Life is a penance and ordained as a tribulation. I have come through by striving. Why should I care to strive again?

Satan (smiles): Why?

Antoninus: Why should I?

Satan (laughs, looking through window): It's spring, brother, is it not?

Antoninus: A time for meditation.

Satan (laughs): There are girls coming over the hills, brother. Through the green leaves and the May.

[Antoninus draws his scourge from his robe.

Antoninus: Up! Let me scourge them from our holy place.

Satan: Wait, brother, they are far off yet. But you would not scourge them, you would not scourge them, they are so ... Ah! one has torn her dress!

Antoninus: Ah, let me scourge her!

Satan: No, no, brother. See, I can see her ankle through the rent. You would not scourge her. Your great scourge would break that little ankle.

Antoninus: I will have my scourge ready, if she comes near our holy place.

Satan: She is with her comrades. They are maying. Seven girls. (Antoninus grips his scourge.) Her arms are full of may.

Antoninus: Speak not of such things. Speak not, I say.

[Satan is leaning leisurely against the wall, smiling through the window.

Satan: How the leaves are shining. Now she is seated on the grass. They have gathered small flowers, Antoninus, and put them in her hair, a row of primroses.

Antoninus (his eyes go for a moment on to far, far places. Unintentionally): What colour?

Satan: Black.

Antoninus: No, no, no! I did not mean her hair. No, no. I meant the flowers.

Satan: Yellow, Antoninus.

Antoninus (flurried): Ah, of course, yes, yes.

Satan: Sixteen and seventeen and fifteen, and another of sixteen. All young girls. The age for you, Antoninus, if I make you twenty. Just the age for you.

Antoninus: Youβ€”you cannot.

Satan: All things are possible unto me except salvation.

Antoninus: How?

Satan: Give me your gaud. Then meet me at any hour between star-shining and cock-crow under the big cherry tree, when the moon is waning.

Antoninus: Never.

Satan: Ah, Spring, Spring. They are dancing. Such nimble ankles.

[Antoninus raises his scourge.

Satan (more gravely): Think, Antoninus, forty or fifty more Springs.

Antoninus: Never, never, never.

Satan: And no more striving next time. See Antoninus, see them as they dance, there with the may behind them under the hill.

Antoninus: Never! I will not look.

Satan: Ah, look at them, Antoninus. Their sweet figures. And the warm wind blowing

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Go to page:

Free e-book: Β«Plays of Near & Far by Lord Dunsany (best authors to read .txt) πŸ“•Β»   -   read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment