The Book of the Thousand Nights and a Night, vol 5 by Sir Richard Francis Burton (best romance novels of all time txt) π
Read free book Β«The Book of the Thousand Nights and a Night, vol 5 by Sir Richard Francis Burton (best romance novels of all time txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Sir Richard Francis Burton
- Performer: -
Read book online Β«The Book of the Thousand Nights and a Night, vol 5 by Sir Richard Francis Burton (best romance novels of all time txt) πΒ». Author - Sir Richard Francis Burton
So they kissed his hand and going away, ceased not to dwell together, till death did them part; and glory be to Him whom death over-taketh not! And amonst stories is that of
THE LOVERS OF THE BANU[FN#99] OZRAH
There was once, among the Banu Ozrah, a handsome and accomplished man, who was never a single day out of love, and it chanced that he became enamoured of a beauty of his own tribe and sent her many messages; but she ceased not to entreat him with cruelty and disdain; till, for stress of love and longing and desire and distraction, he fell sick of a sore sickness and took to his pillow and murdered sleep. His malady redoubled on him and his torments increased and he was well nigh dead when his case became known among the folk and his passion notorious;βAnd Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
When it was the Three Hundred and Eighty-fourth Night, She said, It hath reached me, O auspicious King, that the man took to his pillow and murdered sleep. So his case became known and his passion notorious; and his infirmity grew upon him and his pains redoubled until he was well nigh dead. His family and hers were urgent with her to visit him, but she refused, till he was at the point of death when, being told of this, she relented towards him and vouchsafed him a visit. As soon as he saw her, his eyes ran over with tears and he repeated from a broken heart, βAn, by thy life, pass thee my funeral train, *
A bier upborne upon the necks of four, Wilt thou not follow it, and greet the grave *
Where shall my corpse be graved for evermore?β
Hearing this, she wept with sore weeping and said to him, βBy Allah, I suspected not that passion had come to such a pass with thee, as to cast thee into the arms of death! Had I wist of this, I had been favourable to thy wish, and thou shouldst have had thy will.β At this his tears streamed down even as the clouds rail rain, and he repeated this verse, βShe drew near whenas death was departing us, *
And deigned union grant when οΏ½twas useless all.β
Then he groaned one groan and died. So she fell on him, kissing him and weeping and ceased not weeping until she swooned away; and when she came to herself, she charged her people to bury her in his grave and with streaming eyes recited these two couplets, βWe lived on earth a life of fair content; *
And tribe and house and home of us were proud; But Time in whirling flight departed us, *
To join us now in womb of earth and shroud.[FN#100]β
Then she fell again to weeping, nor gave over shedding tears and lamenting till she fainted away; and she lay three days, senseless. Then she died and was buried in his grave. This is one of the strange chances of love.[FN#101] And I have heard related a tale of the
WAZIR OF AL-YAMAN AND HIS YOUNG BROTHER
It is said that Badr al-Din, Wazir of Al-Yaman, had a young brother of singular beauty and kept strait watch over him; so he applied himself to seek a tutor for him and, coming upon a Shaykh of dignified and reverend aspect, chaste and religious, lodged him in a house next his own. This lasted a long time, and he used to come daily from his dwelling to that of SοΏ½hib[FN#102]
Badr al-Din and teach the young brother. After a while, the old manβs heart was taken with love for the youth, and longing grew upon him and his vitals were troubled, till one day, he bemoaned his case to the boy, who said, βWhat can I do, seeing that I may not leave my brother night or day? and thou thyself seest how careful he is over me.β Quoth the Shaykh, βMy lodging adjoineth thine; so there will be no difficulty, when thy brother sleepeth, to rise and, entering the privy, feign thyself asleep. Then come to the parapet[FN#103] of the terrace-roof and I will receive thee on the other side of the wall; so shalt thou sit with me an eye-twinkling and return without thy brotherβs knowledge.β βI hear and obey,β answered the lad; and the tutor began to prepare gifts suitable to his degree. Now when a while of the night was past, he entered the water-closet and waited until his brother lay down on his bed and took patience till he was drowned in sleep, when he rose and going to the parapet of the terrace-roof, found standing there to await him the old man, who gave him his hand and carried him to the sitting-chamber, where he had made ready various dainties for his entertainment, and they sat down to carouse. Now it was the night of the full moon and, as they sat with the wine-cup going round, her rays shone upon them, and the governor fell to singing. But, whilst they were thus in joy and jollity and mirth and merriment, such as confoundeth the wit and the sight and defieth description, lo! the Wazir awoke and, missing his brother, arose in affright and found the door open.
So he went up to the roof and hearing a noise of talk, climbed over the parapet to the adjoining terrace and saw a light shining from the lodging. He looked in from behind the wall, and espied his brother and his tutor sitting at carouse; but the Shaykh became aware of him and sang cup in hand, to a lively measure these couplets,
βHe made me drain his wine of honeyed lips, *
Toasting with cheeks which rose and myrtle smother: Then nighted in embrace, cheek to my cheek, *
A loveling midst mankind without another.
When the full moon arose on us and shone *
Pray she traduce us not to the big brother.β
And it proved the perfect politeness of the Wazir Badr al-Din that, when he heard this, he said, βBy Allah, I will not betray you!β And he went away and left them to their diversions. They also tell a tale concerning
THE LOVES OF THE BOY AND GIRL AT SCHOOL
A free boy and a slave-girl once learnt together in school, and the boy fell passionately in love with the girl.βAnd Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
When it was the Three Hundred and Eighty-Fifth Night, She said, It hath reached me, O auspicious King, that the lad fell passionately in love with the slave-lass: so one day, when the other boys were heedless, he took her tablet[FN#104] and wrote on it these two couplets,
βWhat sayest thou of him by sickness waste, *
Until heβs clean distraught for love of thee?
Who in the transport of his pain complains, *
Nor can bear load of heart in secrecy?β
Now when the girl took her tablet, she read the verses written thereon and understanding them, wept for ruth of him; then she wrote thereunder these two couplets,
βAn if we behold a lover love-fordone *
Desiring us, our favours he shall see: Yea, what he wills of us he shall obtain, *
And so befal us what befalling be.β
Now it chanced that the teacher came in on them and taking the tablet, unnoticed, read what was written thereon. So he was moved to pity of their case and wrote on the tablet beneath those already written these two couplets addressed to the girl, βConsole thy lover, fear no consequence; *
He is daft with loving loweβs insanity; But for the teacher fear not aught from him; *
Love-pain he learned long before learnt ye.β
Presently it so happened that the girlβs owner entered the school about the same time and, finding the tablet, read the above verses indited by the boy, the girl and the schoolmaster; and wrote under them these two couplets,
βMay Allah never make you parting dree *
And be your censurer shamed wearily!
But for the teacher neβer, by Allah, eye *
Of mine beheld a bigger pimp than he!β
Then he sent for the Kazi and witnesses and married them on the spot. Moreover, he made them a wedding-feast and treated them with exceeding munificence; and they ceased not abiding together in joy and happiness, till there came to them the Destroyer of delights and the Severer of societies. And equally pleasant is the story of
AL-MUTALAMMIS AND HIS WIFE UMAYMAH
It is related Al-Mutalammis[FN#105] once fled from Al-Nuβuman bin Munzir[FN#106] and was absent so long that folk deemed him dead.
Now he had a beautiful wife, Umaymah by name, and her family urged her to marry again; but she refused, for that she loved her husband Al-Mutalammis very dearly. However, they were urgent with her, because of the multitude of her suitors, and importuned with her till at last she consented, albe reluctantly; and they espoused her to a man of her own tribe. Now on the night of the wedding, Al-Mutalammis came back and, hearing in the camp a noise of pipes and tabrets and seeing signs of a wedding festival, asked some of the children what was the merry-making, to which they replied, βThey have married Umaymah wife of Al-Mutalammis, to such an one, and he goes in to her this night.β When he heard this, he planned to enter the house amongst the mob of women and saw the twain seated on the bridal couch.[FN#107] By and by, the bridegroom came up to her, whereupon she sighed heavily and weeping, recited this couplet,
βWould Heaven I knew (but many are the shifts of joy and woe) *
In what far distant land thou art, my Mutalammis, oh!β
Now Al-Mutalammis was a renowned poet; so he answered her saying; βRight near at hand, Umaymah mine! whenβer the caravan *
Halted, I never ceased for thee to pine, I would thou know.β
When the bridegroom heard this, he guess how the case stood and went forth from them in hast improvising, βI was in bestest luck, but now my luck goes contrary: *
A hospitable house and room contain your loves, you two!β
And he returned not but left the twain to their privacy. So Al-Mutalammis and his wife abode together in all comfort and solace of life and in all its joys and jollities till death parted them.
And glory be to Him at whose command the earth and the heavens shall arise! And among other tales is that of
THE CALIPH HARUM AL-RASHID AND QUEEN
ZUBAYDAH IN THE BATH
The Caliph Harun al-Rashid loved the Lady Zubaydah with exceeding love and laid out for her a pleasaunce, wherein he made a great tank and set thereabouts a screen of trees and led thither water from all sides; hence the trees grew and interlaced over the basin so densely, that one could go in and wash, without being seen of any, for the thickness of the leafage. It chanced, one day, that Queen Zubaydah entered the garden and, coming to the swimming-bath,βAnd Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
When it was the Three Hundred and Eighty-sixth Night She said, It hath reached me, βO auspicious King, that Queen Zubaydah entered the garden one day and, coming to the swimming-bath, gazed upon its goodliness; and the sheen of the water and the overshading of the trees pleased her. Now it was a day of exceeding heat; so she doffed her clothes and, entering the tank, which was not deep enough
Comments (0)