American library books » Fiction » The Ramayana by Valmiki (ink book reader TXT) 📕

Read book online «The Ramayana by Valmiki (ink book reader TXT) 📕».   Author   -   Valmiki



1 ... 181 182 183 184 185 186 187 188 189 ... 327
Go to page:
side,
Impelled by love that stirred each thought
The precious tokens quickly brought,
And said to Raghu's son: Behold
This garment and these rings of gold.
In Ráma's hand with friendly haste
The jewels and the robe he placed.
Then, like the moon by mist assailed,
The tear-dimmed eyes of Ráma failed;
That burst of woe unmanned his frame,
Woe sprung from passion for his dame,
And with his manly strength o'erthrown,
He fell and cried, Ah me! mine own!
Again, again close to his breast
The ornaments and robe he pressed,
While the quick pants that shook his frame
As from a furious serpent came.
On his dear brother standing nigh
He turned at length his piteous eye;
And, while his tears increasing ran,
In bitter wail he thus began:
“Look, brother, and behold once more
The ornaments and robe she wore,
Dropped while the giant bore away
In cruel arras his struggling prey,
Dropped in some quiet spot, I ween,
Where the young grass was soft and green;
For still untouched by spot or stain
Their former beauty all retain.”
He spoke with many a tear and sigh,
And thus his brother made reply:
“The bracelets thou hast fondly shown,
And earrings, are to me unknown,
But by long service taught I greet
The anklets of her honoured feet.”560
Then to Sugríva Ráma, best
Of Raghu's sons, these words addressed:
“Say to what quarter of the sky
The cruel fiend was seen to fly,
Bearing afar my captured wife,
My darling dearer than my life.
Speak, Vánar King, that I may know
Where dwells the cause of all my woe;
The fiend for whose transgression all
The giants by this hand shall fall.
He who the Maithil lady stole
And kindled fury in my soul,
Has sought his fate in senseless pride
And opened Death's dark portal wide.
Then tell me, Vánar lord, I pray,
The dwelling of my foe,
And he, beneath this hand, to-day
To Yáma's halls shall go.” [pg 331]
Canto VII. Ráma Consoled.
With longing love and woe oppressed
The Vánar chief he thus addressed:
And he, while sobs his utterance broke,
Raised up his reverent hands and spoke:
“O Raghu's son, I cannot tell
Where now that cruel fiend may dwell,
Declare his power and might, or trace
The author of his cursed race.
Still trust the promise that I make
And let thy breast no longer ache.
So will I toil, nor toil in vain,
That thou thy consort mayst regain.
So will I work with might and skill
That joy anew thy heart shall fill:
The valour of my soul display,
And Rávaṇ and his legions slay.
Awake, awake! unmanned no more
Recall the strength was thine of yore.
Beseems not men like thee to wear
A weak heart yielding to despair.
Like troubles, too, mine eyes have seen,
Lamenting for a long-lost queen;
But, by despair unconquered yet,
My strength of mind I ne'er forget.
Far more shouldst thou of lofty soul
Thy passion and thy tears control,
When I, of Vánar's humbler strain,
Weep not for her in ceaseless pain.
Be firm, be patient, nor forget
The bounds the brave of heart have set
In loss, in woe, in strife, in fear,
When the dark hour of death is near.
Up! with thine own brave heart advise:
Not thus despond the firm and wise.
But he who gives his childish heart
To choose the coward's weakling part,
Sinks, like a foundered vessel, deep
In waves of woe that o'er him sweep.
See, suppliant hand to hand I lay,
And, moved by faithful love, I pray.
Give way no more to grief and gloom,
But all thy native strength resume.
No joy on earth, I ween, have they
Who yield their souls to sorrow's sway.
Their glory fades in slow decline:
'Tis not for thee to grieve and pine.
I do but hint with friendly speech
The wiser part I dare not teach.
This better path, dear friend, pursue,
And let not grief thy soul subdue.”
Sugríva thus with gentle art
And sweet words soothed the mourner's heart,
Who brushed off with his mantle's hem
Tears from the eyes bedewed with them.
Sugríva's words were not in vain,
And Ráma was himself again,
Around the king his arms he threw
And thus began his speech anew:
“Whate'er a friend most wise and true,
Who counsels for the best, should do,
Whate'er his gentle part should be,
Has been performed, dear friend, by thee.
Taught by thy counsel, O my lord,
I feel my native strength restored.
A friend like thee is hard to gain,
Most rare in time of grief and pain.
Now strain thine utmost power to trace
The Maithil lady's dwelling place,
And aid me in my search to find
Fierce Rávaṇ of the impious mind.
Trust thou, in turn, thy loyal friend,
And say what aid this arm can lend
To speed thy hopes, as fostering rain
Quickens in earth the scattered grain.
Deem not those words, that seemed to spring
From pride, are false, O Vánar King.
None from these lips has ever heard,
None e'er shall hear, one lying word.
Again I promise and declare,
Yea, by my truth, dear friend, I swear.”
Then glad was King Sugríva's breast,
And all his lords their joy confessed,
Stirred by sure hope of Ráma's aid,
And promise which the prince had made.
Canto VIII. Ráma's Promise.
Doubt from Sugríva's heart had fled,
And thus to Raghu's son he said:
“No bliss the Gods of heaven deny.
Each views me with a favouring eye,
When thou, whom all good gifts attend,
Hast sought me and become my friend.
Leagued, friend, with thee in bold emprise
My arm might win the conquered skies;
And shall our banded strength be weak
To gain the realm which now I seek?
A happy fate was mine above
My kith and kin and all I love,
When, near the witness fire, I won
Thy friendship, Raghu's glorious son.
Thou too in ripening time shall see
Thy friend not all unworthy thee.
What gifts I have shall thus be shown:
Not mine the tongue to make them known.
Strong is the changeless bond that binds
The friendly faith of noble minds,
In woe, in danger, firm and sure
Their constancy and love endure.
Gold, silver, jewels rich and rare
They count as wealth for friends to share. [pg 332]
Yea, be they rich or poor and low,
Blest with all joys or sunk in woe,
Stained with each fault or pure of blame,
Their friends the nearest place may claim;
For whom they leave, at friendship's call,
Their gold, their bliss, their homes and all.”
He spoke by generous impulse moved,
And Raghu's son his speech approved
Glancing at Lakshmaṇ by his side,
Like Indra in his beauty's pride.
The Vánar monarch saw the pair
Of mighty brothers standing there,
And turned his rapid eye to view
The forest trees that near him grew.
He saw, not far from where he stood,
A Sál tree towering o'er the wood.
Amid the thick leaves many a bee
Graced the scant blossoms of the tree,
From whose dark shade a bough, that bore
A load of leafy twigs, he tore,
Which on the grassy ground he laid
And seats for him and Ráma made.
Hanúmán saw them sit, he sought
A Sál tree's leafy bough and brought
The burthen, and with meek request
Entreated Lakshmaṇ, too, to rest.
There on the noble
1 ... 181 182 183 184 185 186 187 188 189 ... 327
Go to page:

Free e-book: «The Ramayana by Valmiki (ink book reader TXT) 📕»   -   read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment