The Parisians β Volume 04 by Baron Edward Bulwer Lytton Lytton (sight word readers txt) π
Read free book Β«The Parisians β Volume 04 by Baron Edward Bulwer Lytton Lytton (sight word readers txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
Read book online Β«The Parisians β Volume 04 by Baron Edward Bulwer Lytton Lytton (sight word readers txt) πΒ». Author - Baron Edward Bulwer Lytton Lytton
It was one of those lovely noons towards the end of May in which a rural suburb has the mellow charm of summer to him who escapes awhile from the streets of a crowded capital. The Londoner knows its charm when he feels his tread on the softening swards of the Vale of Health, or, pausing at Richmond under the budding willow, gazes on the river glittering in the warmer sunlight, and hears from the villa-gardens behind him the brief trill of the blackbird. But the suburbs round Paris are, I think, a yet more pleasing relief from the metropolis; they are more easily reached, and I know not why, but they seem more rural,βperhaps because the contrast of their repose with the stir left behind, of their redundance of leaf and blossom compared with the prim efflorescence of trees in the Boulevards and Tuileries, is more striking. However that may be, when Graham reached the pretty suburb in which Isaura dwelt, it seemed to him as if all the wheels of the loud busy life were suddenly smitten still. The hour was yet early; he felt sure that he should find Isaura at home. The garden-gate stood unfastened and ajar; he pushed it aside and entered. I think I have before said that the garden of the villa was shut out from the road and the gaze of neighbours by a wall and thick belts of evergreens; it stretched behind the house somewhat far for the garden of a suburban villa. He paused when he had passed the gateway, for he heard in the distance the voice of one singing,βsinging low, singing plaintively. He knew it was the voice of Isaura-_he passed on, leaving the house behind him, and tracking the voice till he reached the singer.
Isaura was seated within an arbour towards the farther end of the garden,βan arbour which, a little later in the year, must indeed be delicate and dainty with lush exuberance of jessamine and woodbine; now into its iron trelliswork leaflets and flowers were insinuating their gentle way. Just at the entrance one white roseβa winter rose that had mysteriously survived its relationsβopened its pale hues frankly to the noonday sun. Graham approached slowly, noiselessly, and the last note of the song had ceased when he stood at the entrance of the arbour. Isaura did not perceive him at first, for her face was bent downward musingly, as was often her wont after singing, especially when alone; but she felt that the place was darkened, that something stood between her and the sunshine. She raised her face, and a quick flush mantled over it as she uttered his name, not loudly, not as in surprise, but inwardly and whisperingly, as in a sort of fear.
"Pardon me, Mademoiselle," said Graham, entering; "but I heard your voice as I came into the garden, and it drew me onward involuntarily. What a lovely air! and what simple sweetness in such of the words as reached me! I am so ignorant of music that you must not laugh at me if I ask whose is the music and whose are the words? Probably both are so well known as to convict me of a barbarous ignorance."
"Oh, no," said Isaura, with a still heightened colour, and in accents embarrassed and hesitating. "Both the words and music are by an unknown and very humble composer, yet not, indeed, quite original,βthey have not even that merit; at least they were suggested by a popular song in the Neapolitan dialect which is said to be very old."
"I don't know if I caught the true meaning of the words, for they seemed to me to convey a more subtle and refined sentiment than is common in the popular songs of southern Italy."
"The sentiment in the original is changed in the paraphrase, and not, I fear, improved by the change."
"Will you explain to me the sentiment in both, and let me judge which I prefer?"
"In the Neapolitan song a young fisherman, who has moored his boat under a rock on the shore, sees a beautiful face below the surface of the waters; he imagines it to be that of a Nereid, and casts in his net to catch this supposed nymph of the ocean. He only disturbs the water, loses the image, and brings up a few common fishes. He returns home disappointed, and very much enamoured of the supposed Nereid. The next day he goes again to the same place, and discovers that the face which had so charmed him was that of a mortal girl reflected on the waters from the rock behind him, on which she had been seated, and on which she had her home. The original air is arch and lively; just listen to it." And Isaura warbled one of those artless and somewhat meagre tunes to which light-stringed instruments are the fitting accompaniment.
"That," said Graham, "is a different music indeed from the other, which is deep and plaintive, and goes to the heart."
"But do you not see how the words have been altered? In the song you first heard me singing, the fisherman goes again to the spot, again and again sees the face in the water, again and again seeks to capture the Nereid, and never knows to the last that the face was that of the mortal on the rock close behind him, and which he passed by without notice every day. Deluded by an ideal image, the real one escapes from his eye."
"Is the verse that is recast meant to symbolize a moral in love?"
"In love? nay, I know not; but in life, yes,βat least the life of the artist."
"The paraphrase of the original is yours, Signorina, words and music both. Am I not right? Your silence answers 'Yes.' Will you pardon me if I say that, though there can be no doubt of the new beauty you have given to the old song, I think that the moral of the old was the sounder one, the truer to human life. We do not go on to the last duped by an allusion. If enamoured by the shadow on the waters, still we do look around us and discover the image it reflects."
Isaura shook her head gently, but made no answer. On the table before her there were a few myrtle-sprigs and one or two buds from the last winter rose, which she had been arranging into a simple nosegay; she took up these, and abstractedly began to pluck and scatter the rose-leaves.
"Despise the coming May flowers if you will, they will soon be so plentiful," said Graham; "but do not cast away the few blossoms which winter has so kindly spared, and which even summer will not give again;" and placing his hand on the winter buds, it touched hers,βlightly, indeed, but she felt the touch, shrank from it, coloured, and rose from her seat.
"The sun has left this side of the garden, the east wind is rising, and you must find it chilly here," she said, in an altered tone; "will you not come into the house?"
"It is not the air that I feel chilly," said Graham, with a half-smile;
"I almost fear that my prosaic admonitions have displeased you."
"They were not prosaic; and they were kind and very wise," she added, with her exquisite laugh,βlaugh so wonderfully sweet and musical. She now had gained the entrance of the arbour; Graham joined her, and they walked towards the house. He asked her if she had seen much of the Savarins since they had met.
"Once or twice we have been there of an evening."
"And encountered, no doubt, the illustrious young minstrel who despises
Tasso and Corneille?"
"M. Rameau? Oh, yes; he is constantly at the Savarins. Do not be severe on him. He is unhappy, he is struggling, he is soured. An artist has thorns in his path which lookers-on do not heed."
"All people have thorns in their path, and I have no great respect for those who want lookers-on to heed them whenever they are scratched. But M. Rameau seems to me one of those writers very common nowadays, in France and even in England; writers who have never read anything worth studying, and are, of course, presumptuous in proportion to their ignorance. I should not have thought an artist like yourself could have recognized an artist in a M. Rameau who despises Tasso without knowing Italian."
Graham spoke bitterly; he was once more jealous.
"Are you not an artist yourself? Are you not a writer? M. Savarin told me you were a distinguished man of letters."
"M. Savarin flatters me too much. I am not an artist, and I have a great dislike to that word as it is now hackneyed and vulgarized in England and in France. A cook calls himself an artist; a tailor does the same; a man writes a gaudy melodrame, a spasmodic song, a sensational novel, and straightway he calls Himself an artist, and indulges in a pedantic jargon about 'essence' and 'form,' assuring us that a poet we can understand wants essence, and a poet we can scan wants form. Thank heaven, I am not vain enough to call myself artist. I have written some very dry lucubrations in periodicals, chiefly political, or critical upon other subjects than art. But why, a propos of M. Rameau, did you ask me that question respecting myself?"
"Because much in your conversation," answered Isaura, in rather a mournful tone, "made me suppose you had more sympathies with art and its cultivators than you cared to avow; and if you
Comments (0)