American library books Β» Fiction Β» The Decameron, Volume I by Giovanni Boccaccio (beach books txt) πŸ“•

Read book online Β«The Decameron, Volume I by Giovanni Boccaccio (beach books txt) πŸ“•Β».   Author   -   Giovanni Boccaccio



1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 66
Go to page:
inasmuch as, according to his shewing, there was not a day in the year but was sacred, not to one saint only, but to many; in honour of whom for divers reasons it behoved men and women to abstain from carnal intercourse; whereto he added fast-days, Ember-days, vigils of Apostles and other saints, Friday, Saturday, Sunday, the whole of Lent, certain lunar mansions, and many other exceptions, arguing perchance, that the practice of men with women abed should have its times of vacation no less than the administration of the law. In this method, which caused the lady grievous dumps, he long persisted, hardly touching her once a month, and observing her closely, lest another should give her to know working-days, as he had taught her holidays.

Now it so befell that, one hot season, Messer Ricciardo thought he would like to visit a very beautiful estate which he had near Monte Nero, there to take the air and recreate himself for some days, and thither accordingly he went with his fair lady. While there, to amuse her, he arranged for a day's fishing; and so, he in one boat with the fishermen, and she in another with other ladies, they put out to watch the sport, which they found so delightsome, that almost before they knew where they were they were some miles out to sea. And while they were thus engrossed with the sport, a galliot of Paganino da Mare, a very famous corsair of those days, hove in sight and bore down upon the boats, and, for all the speed they made, came up with that in which were the ladies; and on sight of the fair lady Paganino, regardless of all else, bore her off to his galliot before the very eyes of Messer Ricciardo, who was by this time ashore, and forthwith was gone. The chagrin of the judge, who was jealous of the very air, may readily be imagined. But 'twas to no purpose that, both at Pisa and elsewhere, he moaned and groaned over the wickedness of the corsairs, for he knew neither by whom his wife had been abducted, nor whither she had been taken. Paganino, meanwhile, deemed himself lucky to have gotten so beautiful a prize; and being unmarried, he was minded never to part with her, and addressed himself by soft words to soothe the sorrow which kept her in a flood of tears. Finding words of little avail, he at night passedβ€”the more readily that the calendar had slipped from his girdle, and all feasts and holidays from his mindβ€”to acts of love, and on this wise administered consolation so effective that before they were come to Monaco she had completely forgotten the judge and his canons, and had begun to live with Paganino as merrily as might be. So he brought her to Monaco, where, besides the daily and nightly solace which he gave her, he honourably entreated her as his wife.

Not long afterwards Messer Ricciardo coming to know where his wife was, and being most ardently desirous to have her back, and thinking none but he would understand exactly what to do in the circumstances, determined to go and fetch her himself, being prepared to spend any sum of money that might be demanded by way of ransom. So he took ship, and being come to Monaco, he both saw her and was seen by her; which news she communicated to Paganino in the evening, and told him how she was minded to behave. Next morning Messer Ricciardo, encountering Paganino, made up to him; and soon assumed a very familiar and friendly air, while Paganino pretended not to know him, being on his guard to see what he would be at. So Messer Ricciardo, as soon as he deemed the time ripe, as best and most delicately he was able, disclosed to Paganino the business on which he had come, praying him to take whatever in the way of ransom he chose and restore him the lady. Paganino replied cheerily:β€”"Right glad I am to see you here, Sir; and briefly thus I answer you:β€”True it is that I have here a young woman; whether she be your wife or another man's, I know not, for you are none of my acquaintance, nor is she, except for the short time that she has been with me. If, as you say, you are her husband, why, as you seem to me to be a pleasant gentleman, I will even take you to her, and I doubt not she will know you well; if she says that it is even as you say, and is minded to go with you, you shall give me just what you like by way of ransom, so pleasant have I found you; otherwise 'twill be churlish in you to think of taking her from me, who am a young man, and as fit to keep a woman as another, and moreover never knew any woman so agreeable." "My wife," said Ricciardo, "she is beyond all manner of doubt, as thou shalt see; for so soon as thou bringest me to her, she will throw her arms about my neck; wherefore as thou art minded, even so be it; I ask no more." "Go we then," said Paganino; and forthwith they went into the house, and Paganino sent for the lady while they waited in one of the halls. By and by she entered from one of the adjoining rooms all trim and tricked out, and advanced to the place where Paganino and Messer Ricciardo were standing, but never a word did she vouchsafe to her husband, any more than if he had been some stranger whom Paganino had brought into the house. Whereat the judge was mightily amazed, having expected to be greeted by her with the heartiest of cheer, and began to ruminate thus:β€”Perhaps I am so changed by the melancholy and prolonged heartache, to which I have been a prey since I lost her, that she does not recognise me. Wherefore he said:β€” "Madam, cause enough have I to rue it that I took thee a fishing, for never yet was known such grief as has been mine since I lost thee; and now it seems as if thou dost not recognise me, so scant of courtesy is thy greeting. Seest thou not that I am thy Messer Ricciardo, come hither prepared to pay whatever this gentleman, in whose house we are, may demand, that I may have thee back and take thee away with me: and he is so good as to surrender thee on my own terms?" The lady turned to him with a slight smile, and said:β€”"Is it to me you speak, Sir? Bethink you that you may have mistaken me for another, for I, for my part, do not remember ever to have seen you." "Nay," said Messer Ricciardo, "but bethink thee what thou sayst; scan me closely; and if thou wilt but search thy memory, thou wilt find that I am thy Ricciardo di Chinzica." "Your pardon, Sir," answered the lady, "'tis not, perhaps, as seemly for me, as you imagine, to gaze long upon you; but I have gazed long enough to know that I never saw you before." Messer Ricciardo supposed that she so spoke for fear of Paganino, in whose presence she durst not acknowledge that she knew him: so, after a while, he craved as a favour of Paganino that he might speak with her in a room alone. Which request Paganino granted, so only that he did not kiss her against her will. He then bade the lady go with Messer Ricciardo into a room apart, and hear what he had to say, and give him such answer as she deemed meet. So the lady and Messer Ricciardo went together into a room alone, and sate down, and Messer Ricciardo began on this wise:β€”"Ah! dear heart of me, sweet soul of me, hope of me, dost not recognise thy Ricciardo that loves thee better than himself? how comes it thus to pass? am I then so changed? Ah! goodly eye of me, do but look on me a little." Whereat the lady burst into a laugh, and interrupting him, said:β€”"Rest assured that my memory is not so short but that I know you for what you are, my husband, Messer Ricciardo di Chinzica; but far enough you shewed yourself to be, while I was with you, from knowing me for what I was, young, lusty, lively; which, had you been the wise man you would fain be reputed, you would not have ignored, nor by consequence that which, besides food and clothing, it behoves men to give young ladies, albeit for shame they demand it not; which in what sort you gave, you know. You should not have taken a wife if she was to be less to you than the study of the law, albeit 'twas never as a judge that I regarded you, but rather as a bellman of encaenia and saints' days, so well you knew them all, and fasts and vigils. And I tell you that, had you imposed the observance of as many saints' days on the labourers that till your lands as on yourself who had but my little plot to till, you would never have harvested a single grain of corn. God in His mercy, having regard unto my youth, has caused me to fall in with this gentleman, with whom I am much closeted in this room, where nought is known of feasts, such feasts, I mean, as you, more devoted to the service of God than to the service of ladies, were wont to observe in such profusion; nor was this threshold ever crossed by Saturday or Friday or vigil or Ember-days or Lent, that is so long; rather here we are at work day and night, threshing the wool, and well I know how featly it went when the matin bell last sounded. Wherefore with him I mean to stay, and to work while I am young, and postpone the observance of feasts and times of indulgence and fasts until I am old: so get you hence, and good luck go with you, but depart with what speed you may, and observe as many feasts as you like, so I be not with you."

The pain with which Messer Ricciardo followed this outburst was more than he could bear, and when she had done, he exclaimed:β€”"Ah! sweet soul of me, what words are these that thou utterest? Hast thou no care for thy parents' honour and thine own? Wilt thou remain here to be this man's harlot, and to live in mortal sin, rather than live with me at Pisa as my wife? Why, when he is tired of thee, he will cast thee out to thy most grievous dishonour. I will ever cherish thee, and ever, will I nill I, thou wilt be the mistress of my house. Wouldst thou, to gratify this unbridled and unseemly passion, part at once with thy honour and with me, who love thee more dearly than my very life? Ah! cherished hope of me, say not so again: make up thy mind to come with me. As I now know thy bent, I will henceforth constrain myself to pleasure thee: wherefore, sweet my treasure, think better of it, and come with me, who have never known a happy hour since thou wert reft from me." The lady answered:β€”"I expect not, nor is it possible, that another should be more tender of my honour than I am myself. Were my parents so, when they gave me to you? I trow not; nor mean I to be more tender of their honour now than they were then of mine. And if now I live in mortar sin, I will ever abide there until it be pestle sin:(3) concern yourself no further on my account. Moreover, let me tell you, that, whereas at Pisa 'twas as if I were your harlot, seeing that the planets in conjunction according to lunar mansion and geometric square intervened between you and me, here with Paganino I deem myself a wife, for he holds me in his arms all night long and hugs and bites me, and how he serves me, God be my witness. Ah! but you say you will constrain yourself to serve me: to what end? to do it on the third essay, and raise it by stroke of baton? I doubt not you are become a perfect knight since last I saw you. Begone, and constrain yourself to live; for here, methinks, your tenure is but precarious, so hectic and wasted is your appearance. Nay more; I tell you this, that, should Paganino desert me (which he does not seem disposed to do so long as I

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 66
Go to page:

Free e-book: Β«The Decameron, Volume I by Giovanni Boccaccio (beach books txt) πŸ“•Β»   -   read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment