WILLIAM SHARP (FIONA MACLEOD) A MEMOIR COMPILED BY HIS WIFE ELIZABETH A. SHARP by ELIZABETH A. SHARP (mobi ebook reader txt) 📕
by a number of friends for twelve years—was finally made known, much
speculation arose as to the nature of the dual element that had found
expression in the collective work of William Sharp. Many suggestions,
wide of the mark, were advanced; among others, that the writer had
assumed the pseudonym as a joke, and having assumed it found himself
constrained to continue its use. A few of the critics understood. Prof.
Patrick Geddes realised that the discussion was productive of further
misunderstanding, and wrote to me: “Should you not explain that F. M.
was not simply W. S., but that W. S. in his deepest moods became F. M.,
a sort of dual personality in short, not a mere nom-de-guerre?” It was
not expedient for me at that moment to do so. I preferred to wait till
I could prepare as adequate an explanation as possible. My chief aim,
therefore, in writing about my husband and in giving a sketch of his
life, has been to indicate, to the best of my ability, the growth and
development in his work of the dual literary expression of himself.
Read free book «WILLIAM SHARP (FIONA MACLEOD) A MEMOIR COMPILED BY HIS WIFE ELIZABETH A. SHARP by ELIZABETH A. SHARP (mobi ebook reader txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: ELIZABETH A. SHARP
Read book online «WILLIAM SHARP (FIONA MACLEOD) A MEMOIR COMPILED BY HIS WIFE ELIZABETH A. SHARP by ELIZABETH A. SHARP (mobi ebook reader txt) 📕». Author - ELIZABETH A. SHARP
as Maggie, Nellie, or Dair are diminutives of Margaret, Helen, or
Alasdair).
I hope to have the great pleasure of seeing Mrs. Allen and yourself when
(as is probable) I come south in the late autumn or sometime in November.
Sincerely and gratefully yours,
FIONA MACLEOD.
ANDREWS, 1894.
DEAR MR. GRANT ALLEN,
How generous you are! If it were not for fear of what you say about my
Gaelic phrases I should quote one to the effect that the wild bees that
make the beautiful thoughts in your brain also leave their honey on your
lips.
Your _Westminster_ review has given me keen pleasure—and for everything
in it, and for all the kind interest behind it, I thank you cordially.
What you say about the survival of folklore as a living heritage is
absolutely true—_how_ true perhaps few know, except those who have lived
among the Gaels, of their blood, and speaking the ancient language. The
Celtic paganism lies profound and potent still beneath the fugitive
drift of Christianity and Civilisation, as the deep sea beneath the
coming and going of the tides. No one can understand the islander and
remote Alban Gael who ignores or is oblivious of the potent pagan and
indeed elementally barbaric forces behind all exterior appearances.
(This will be more clearly shown in my next published book, a vol. of
ten Celtic tales and episodes—with, I suppose, a more wide and varied
outlook on life, tho’ narrow at that!—than either of its predecessors.)
But excuse this rambling. Your review is all the more welcome to me
as it comes to me during a visit to friends at St. Andrews, and to
me, alas, the East Coast of Scotland is as foreign and remote in all
respects as though it were Jutland or Finland....
Again with thanks, dear Mr. Allen,
Most sincerely yours,
FIONA MACLEOD.
S. In his letter Mr. Sharp says (writing to me in his delightful
shaky Gaelic) that ‘both Grant and Nellie Allen are _clach-chreadhain_.’
It took me some time to understand the compliment. _Clach-chreadh_ means
‘stone of clay’—i. e. _a Brick_!
That Mr. Grant Allen was half persuaded as to the identity of the
author is shown in the following invitation:
THE CROFT, HINDHEAD,
July 12, 1894.
MY DEAR SHARP,
Kindly excuse foolscap, I am out of note-paper, and on this remote
hilltop can’t easily get any. As for the type-writing, I am reduced
to that altogether, through writer’s cramp, which makes my right hand
useless even for this machine, which I am compelled to work with my left
hand only.—As to _Pharais_, I will confess I read it with some doubt as
to whether it was not your own production; and after I had written my
letter to Miss Macleod, I took it to my wife and said, “Now, if this
is William Sharp, what a laugh and a crow he will have over me!” Le
Gallienne, who is stopping with us, was sure it was yours; but on second
thoughts, I felt certain, in spite of great likeness of style, there was
a feminine touch in it, and sent on my letter. All the same, however, I
was not quite satisfied you were not taking us in, especially as your
book with Blanche Willis Howard had shown one how womanly a tone you
could adopt when it suited you; and I shan’t feel absolutely at rest on
the subject till I have seen the “beautiful lassie” in person. If she
turns out to be W. S. in disguise, I shall owe you a bad one for it;
for I felt my letter had just that nameless tinge of emotion one uses
towards a woman, and a beginner, but which would be sadly out of place
with an old hand like yourself, who has already won his spurs in the
field of letters.
We shall be glad to make your cousin’s acquaintance (supposing her
to exist) in October. It will afford us the opportunity we have long
desired of asking you and Mrs. Sharp to come and see us in our moorland
cottage, all up among the heather. Indeed, we have had it in our minds
all summer to invite you—you are of those whom one would wish to know
more intimately. I have long felt that the Children of To-morrow ought
to segregate somehow from the children of to-day, and live more in a
world of their own society.
With united kindest regards, and solemn threats of vengeance if you are
still perpetrating an elaborate hoax against me,
I am ever
Yours very sincerely,
GRANT ALLEN.
Unfortunately, there was an imperative reason for bringing our
residence at Rudgwick to a close. The damp, autumnal days in the little
cottage on its clay soil, and the fatigue of constantly going up and
down to town in order to do the work of the Art critic for the _Glasgow
Herald_—which I for some time had undertaken—proved too severe a strain
on me, and I found that in the winter months I could not remain at
Phenice Croft without being seriously ill. So with great reluctance we
decided to give it up at midsummer. I was anxious that we should seek
for another cottage, on a main line of railway, and on sandy soil; but
my husband feared to make another experiment and preferred that we
should make our headquarters in London once again, and that he should
go into the country whenever the mood necessitated. But his regret
was deep. Phenice Croft had seen the birth of Fiona Macleod; he had
lived there with an intensity of inner life beyond anything he had
ever experienced. He knew that life in town would create difficulties
for him, yet it seemed the wisest compromise to make. Our difficulty
of choice was mainly one of ways and means; a considerable part of
the ordinary work was in my hands, and I found it difficult to do it
satisfactorily away from London. He expressed his regret in a letter to
Mr. Murray Gilchrist:
PHENICE CROFT,
27th March, 1894.
MY DEAR GILCHRIST,
You would have heard from me before this—but I have been too unwell.
Besides, I have had extreme pressure of matters requiring every possible
moment I could give. My wife’s health, too, has long been troubling me:
and we have just decided that (greatly to my disappointment) we must
return to Hampstead to live. Personally, I regret the return to town
(or half town) more than I can say: but the matter is one of paramount
importance, so there is nothing else to be done. We leave at midsummer.
As for me, one of my wander-fits has come upon me: the Spring-madness
has got into the blood: the sight of green hedgerows and budding leaves
and the blue smoke rising here and there in the woodlands has wrought
some chemic _furor_ in my brain. Before the week is out I hope to be
in Normandy—and after a day or two by the sea at Dieppe, and then at
beautiful and romantic Rouen, to get to the green lanes and open places,
and tramp ‘towards the sun.’ I’ll send you a line from somewhere, if you
care to hear.
And now, enough about myself. I have often meant to write to you in
detail about your _Stone-Dragon_....
I believe in you, camerado mio, but you must take a firm grip of the
reins; in a word, be the driver, not the driven. I think you ought to
be able to write a really romantic romance. I hope _The Labyrinth_ may
be this book: if not, then it will pave the way. But I think you should
see more of actual life: and not dwell so continually in an atmosphere
charged with your own imaginings—the glamour through which you see life
in the main at present.
Probably you are wise to spend the greater part of each year as you
do: but part of the year should be spent otherwise—say in a town like
London, or Paris, or in tramping through alien lands, France or Belgium,
Scandinavia, or Germany, or Italy, or Spain: if not, in Scotland, or
Ireland, or upon our Isles, or remote counties.
It is because I believe in you that I urge you to beware of your own
conventions. Take your pen and paper, a satchel, and go forth with a
light heart. The gods will guide _you_ to strange things, and strange
things to you. You ought to _see_ more, to _feel_ more, to _know_ more,
at first hand. Be not afraid of excess. “The road of excess leads to
the palace of wisdom,” says Blake, and truly.... Meanwhile let me send
you a word of sunshine. To be alive and young and in health, is a boon
so inestimable that you ought to fall on your knees among your moorland
heather and thank the gods. Dejection is a demon to be ruled. We cannot
always resist his tyranny, but we can always refuse to become bondagers
to his usurpation. Look upon him as an Afreet to be exorcised with a
cross of red-hot iron. He is a coward weakling, after all: take him by
the tail and swing him across the moor or down the valley. Swing up into
your best.
Be brave, strong, self-reliant. Then you live.
Your friend
WILLIAM SHARP.
We took a small flat in South Hampstead (Rutland House, Greencroft
Gardens) that stood high enough for us to see, on clear days, the line
of the Surrey hills from the windows, and to give us a fine stretch of
sky above the chimney pots.
The night before leaving Phenice Croft, a lovely still evening, he
wrote the little poem,
THE WHITE PEACE
It lies not on the sunlit hill
Nor in the sunlit gleam
Nor ever in any falling wave
Nor ever in running stream—
But sometimes in the soul of man
Slow moving through his pain
The moonlight of a perfect peace
Floods heart and brain.
and sent it to me in a letter (for I had gone to town in advance of
him), and told me:
“Before I left I took up a handful of grassy turf, and kissed it three
times, and then threw it to the four quarters—so that the Beauty of the
Earth might be seen by me wherever I went and that no beauty I had seen
or known there should be forgotten. Then I kissed the chestnut tree on
the side lawn where I have seen and heard so much: from the springing of
the dream flowers, to the surge of the sea in _Pharais_.”
Thence he went to Scotland and wrote to me from Kilcreggan, where he
was staying with his mother and sisters till I could join him:
“I told you about Whistlefield? how it, and all the moorland parts about
here just now, is simply a boggy sop, to say nothing of the railway
works. I hope we’ll have fine weather in Iona: it will be lovely there
if we go....
(By the way Mr. Traill had a gratifying notice of _Pharais_ in the
_Graphic_ a week or two ago.)
I have made friends here with a Celtic Islesman from Iona who is settled
here: and have learned some more legends and customs etc. from him—also
got a copy of an ancient MS. map of Iona with all its fields, divisions,
bays, capes, isles, etc. He says my pronunciation of Gaelic is not only
surprisingly good, but is distinctively that of the Isles.
I have learned the rune also of the reading of the spirit. The
‘influence’ itself seems to me purely hypnotic. I was out with this man
McC—— on Saty. night last in a gale, in a small two-sailed wherry. We
flew before the squalls like a wild horse, and it was glorious with the
shriek of the wind, the heave and plunge of the boat, and the washing
of the water over the gunwales. Twice ‘the black wind’ came down upon
us out of the hills, and we were nearly driven under water. He kept
chanting and calling a wild sea-rune, about a water-demon of the isles,
till I thought I saw it leaping from wave to wave after us. Strangely,
he is a different man the moment others are present. He won’t speak a
word of Gaelic, nor be ‘Celtic’ in any way, nor even give the word as
to what will be doing in the isles at this time or any other. This,
however, I have noticed often: and all I have ever learned has been in
intimacy and privily and more or less casually. On Sunday and Monday he
avoided me, and would scarce speak: having given himself away and shown
his Celtic side—a thing now more than ever foreign to the Celtic nature,
which has become passionately reticent. But a few words in Gaelic, and
a private talk, put all right again. Last night I got
Comments (0)