Colomba by Prosper Mérimée (if you give a mouse a cookie read aloud .txt) 📕
«Et moi aussi, dit-il, d'un ton de bonne humeur, on m'a mis en demi-solde; mais... avec votre demi-solde vous n'avez pas de quoi vous acheter du tabac. Tenez, caporal.»
Et il essaya de faire entrer la pièce d'or dans la main fermée que le jeune homme appuyait sur le rebord de la yole.
Le jeune Corse rougit, se redressa, se mordit les lèvres, et paraissait disposé à répondre avec emportement, quand tout à coup, changeant d'expression, il éclata de rire. Le colonel, sa pièce à la main, demeurait tout ébahi.
«Colonel, dit le jeune homme reprenant son sérieux, permettez-moi de vous donner deux avis: le premier, c'est de ne jamais offrir de l'argent à un Corse, car il y a de mes compatriotes assez impolis pour vous le jeter à la tête; le second, c'est de ne pas donner aux gens des titres qu'ils ne réclament point. Vous m'appelez caporal e
Read free book «Colomba by Prosper Mérimée (if you give a mouse a cookie read aloud .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Prosper Mérimée
- Performer: -
Read book online «Colomba by Prosper Mérimée (if you give a mouse a cookie read aloud .txt) 📕». Author - Prosper Mérimée
After three days’ sailing, the ship reached Les Sanguinaires (The Bloody Islands), and the magnificent panorama of the Gulf of Ajaccio was unrolled before our travellers’ eyes. It is compared, with justice, to the Bay of Naples, and just as the schooner was entering the harbour a burning maquis, which covered the Punta di Girato, brought back memories of Vesuvius and heightened the resemblance. To make it quite complete, Naples should be seen after one of Attila’s armies had devastated its suburbs—for round Ajaccio everything looks dead and deserted. Instead of the handsome buildings observable on every side from Castellamare to Cape Misena, nothing is to be seen in the neighbourhood of the Gulf of Ajaccio but gloomy maquis with bare mountains rising behind them. Not a villa, not a dwelling of any kind—only here and there, on the heights about the town, a few isolated white structures stand out against a background of green. These are mortuary chapels or family tombs. Everything in this landscape is gravely and sadly beautiful.
The appearance of the town, at that period especially, deepened the impression caused by the loneliness of its surroundings. There was no stir in the streets, where only a few listless idlers—always the same—were to be seen; no women at all, except an odd peasant come in to sell her produce; no loud talk, laughter, and singing, as in the Italian towns. Sometimes, under the shade of a tree on the public promenade, a dozen armed peasants will play at cards or watch each other play; they never shout or wrangle; if they get hot over the game, pistol shots ring out, and this always before the utterance of any threat. The Corsican is grave and silent by nature. In the evening, a few persons come out to enjoy the cool air, but the promenaders on the Corso are nearly all of them foreigners; the islanders stay in front of their own doors; each one seems on the watch, like a falcon over its nest.
CHAPTER IV
When Miss Lydia had visited the house in which Napoleon was born, and had procured, by means more or less moral, a fragment of the wall-paper belonging to it, she, within two days of her landing in Corsica, began to feel that profound melancholy which must overcome every foreigner in a country whose unsociable inhabitants appear to condemn him or her to a condition of utter isolation. She was already regretting her headstrong caprice; but to go back at once would have been to risk her reputation as an intrepid traveller, so she made up her mind to be patient, and kill time as best she could. With this noble resolution, she brought out her crayons and colours, sketched views of the gulf, and did the portrait of a sunburnt peasant, who sold melons, like any market-gardener on the Continent, but who wore a long white beard, and looked the fiercest rascal that had ever been seen. As all that was not enough to amuse her, she determined to turn the head of the descendant of the corporals, and this was no difficult matter, since, far from being in a hurry to get back to his village, Orso seemed very happy at Ajaccio, although he knew nobody there. Furthermore, Miss Lydia had a lofty purpose in her mind; it was nothing less than to civilize this mountain bear, and induce him to relinquish the sinister design which had recalled him to his island. Since she had taken the trouble to study the young man, she had told herself it would be a pity to let him rush upon his ruin, and that it would be a glorious thing to convert a Corsican.
Our travellers spent the day in the following manner: Every morning the colonel and Orso went out shooting. Miss Lydia sketched or wrote letters to her friends, chiefly for the sake of dating them from Ajaccio. Toward six o’clock the gentlemen came in, laden with game. Then followed dinner. Miss Lydia sang, the colonel went to sleep, and the young people sat talking till very late.
Some formality or other, connected with his passports, had made it necessary for Colonel Nevil to call on the prefect. This gentleman, who, like most of his colleagues, found his life very dull, had been delighted to hear of the arrival of an Englishman who was rich, a man of the world, and the father of a pretty daughter. He had, therefore, given him the most friendly reception, and overwhelmed him with offers of service; further, within a very few days, he came to return his visit. The colonel, who had just dined, was comfortably stretched out upon his sofa, and very nearly asleep. His daughter was singing at a broken-down piano; Orso was turning over the leaves of her music, and gazing at the fair singer’s shoulders and golden hair. The prefect was announced, the piano stopped, the colonel got up, rubbed his eyes, and introduced the prefect to his daughter.
“I do not introduce M. della Rebbia to you,” said he, “for no doubt you know him already.”
“Is this gentleman Colonel della Rebbia’s son?” said the prefect, looking a trifle embarrassed.
“Yes, monsieur,” replied Orso.
“I had the honour of knowing your father.”
The ordinary commonplaces of conversation were soon exhausted. The colonel, in spite of himself, yawned pretty frequently. Orso, as a liberal, did not care to converse with a satellite of the Government. The burden of the conversation fell on Miss Lydia. The prefect, on his side, did not let it drop, and it was clear that he found the greatest pleasure in talking of Paris, and of the great world, to a woman who was acquainted with all the foremost people in European society. As he talked, he now and then glanced at Orso, with an expression of singular curiosity.
“Was it on the Continent that you made M. della Rebbia’s acquaintance?” he inquired.
Somewhat embarrassed, Miss Lydia replied that she had made his acquaintance on the ship which had carried them to Corsica.
“He is a very gentlemanly young fellow,” said the prefect, in an undertone; “and has he told you,” he added, dropping his voice still lower, “why he has returned to Corsica?”
Miss Lydia put on her most majestic air and answered:
“I have not asked him,” she said. “You may do so.”
The prefect kept silence, but, an instant later, hearing Orso speak a few words of English to the colonel, he said:
“You seem to have travelled a great deal, monsieur. You must have forgotten Corsica and Corsican habits.”
“It is quite true that I was very young when I went away.”
“You still belong to the army?”
“I am on half-pay, monsieur.”
“You have been too long in the French army not to have become a thorough Frenchman, I have no doubt?”
The last words of the sentence were spoken with marked emphasis.
The Corsicans are not particularly flattered at being reminded that they belong to the “Great Nations.” They claim to be a people apart, and so well do they justify their claim that it may very well be granted them.
Somewhat nettled, Orso replied: “Do you think, M. le Prefet, that a Corsican must necessarily serve in the French army to become an honourable man?”
“No, indeed,” said the prefect, “that is not my idea at all; I am only speaking of certain customs belonging to this country, some of which are not such as a Government official would like to see.”
He emphasized the word customs, and put on as grave an expression as his features could assume. Soon after he got up and took his leave, bearing with him Miss Lydia’s promise that she would go and call on his wife at the prefecture.
When he had departed: “I had to come to Corsica,” said Miss Lydia, “to find out what a prefect is like. This one strikes me as rather amiable.”
“For my part,” said Orso, “I can’t say as much. He strikes me as a very queer individual, with his airs of emphasis and mystery.”
The colonel was extremely drowsy. Miss Lydia cast a glance in his direction, and, lowering her voice:
“And I,” she said, “do not think him so mysterious as you pretend; for I believe I understood him!”
“Then you are clear-sighted indeed, Miss Nevil. If you have seen any wit in what he has just said you must certainly have put it there yourself.”
“It is the Marquis de Mascarille, I think, who says that, M. della Rebbia. But would you like me to give you a proof of my clear-sightedness? I am something of a witch, and I can read the thoughts of people I have seen only twice.”
“Good heavens! you alarm me. If you really can read my thoughts I don’t know whether I should be glad or sorry.”
“M. della Rebbia,” went on Miss Lydia, with a blush, “we have only known each other for a few days. But at sea, and in savage countries (you will excuse me, I hope)—in savage countries friendships grow more quickly than they do in society . . . so you must not be astonished if I speak to you, as a friend, upon private matters, with which, perhaps, a stranger ought not to interfere.”
“Ah, do not say that word, Miss Nevil. I like the other far better.”
“Well, then, monsieur, I must tell you that without having tried to find out your secrets, I have learned some of them, and they grieve me. I have heard, monsieur, of the misfortune which has overtaken your family. A great deal has been said to me about the vindictive nature of your fellow-countrymen, and the fashion in which they take their vengeance. Was it not to that the prefect was alluding?”
“Miss Lydia! Can you believe it!” and Orso turned deadly pale.
“No, M. della Rebbia,” she said, interrupting him, “I know you to be a most honourable gentleman. You have told me yourself that it was only the common people in your country who still practised the vendetta—which you are pleased to describe as a kind of duel.”
“Do you, then, believe me capable of ever becoming a murderer?”
“Since I have mentioned the subject at all, Monsieur Orso, you must clearly see that I do not suspect you, and if I have spoken to you at all,” she added, dropping her eyes, “it is because I have realized that surrounded, it may be, by barbarous prejudices on your return home, you will be glad to know that there is somebody who esteems you for having the courage to resist them. Come!” said she, rising to her feet, “don’t let us talk again of such horrid things, they make my head ache, and besides it’s very late. You are not angry with me, are you? Let us say good-night in the English fashion,” and she held out her hand.
Orso pressed it, looking grave and deeply moved.
“Mademoiselle,” he said, “do you know that there are moments when the instincts of my country wake up within me. Sometimes, when I think of my poor father, horrible thoughts assail me. Thanks to you, I am rid of them forever. Thank you! thank you!”
He would have continued, but Miss Lydia dropped a teaspoon, and the noise woke up the colonel.
“Della Rebbia, we’ll start at five o’clock to-morrow morning. Be punctual!”
“Yes, colonel.”
CHAPTER V
The next day, a short time before the sportsmen came back, Miss Nevil, returning with her maid from a walk along the seashore,
Comments (0)