American library books » Fiction » The Gambler by Fyodor Dostoyevsky (classic literature list txt) 📕

Read book online «The Gambler by Fyodor Dostoyevsky (classic literature list txt) 📕».   Author   -   Fyodor Dostoyevsky



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31
Go to page:
used to sit under the lime trees in his little garden, and to read books aloud to myself and my mother. Yes, I know how things ought to be done. Yet every German family is bound to slavery and to submission to its ‘Fater.’ They work like oxen, and amass wealth like Jews. Suppose the ‘Fater’ has put by a certain number of gulden which he hands over to his eldest son, in order that the said son may acquire a trade or a small plot of land. Well, one result is to deprive the daughter of a dowry, and so leave her among the unwedded. For the same reason, the parents will have to sell the younger son into bondage or the ranks of the army, in order that he may earn more towards the family capital. Yes, such things ARE done, for I have been making inquiries on the subject. It is all done out of sheer rectitude—out of a rectitude which is magnified to the point of the younger son believing that he has been RIGHTLY sold, and that it is simply idyllic for the victim to rejoice when he is made over into pledge. What more have I to tell? Well, this—that matters bear just as hardly upon the eldest son. Perhaps he has his Gretchen to whom his heart is bound; but he cannot marry her, for the reason that he has not yet amassed sufficient gulden. So, the pair wait on in a mood of sincere and virtuous expectation, and smilingly deposit themselves in pawn the while. Gretchen’s cheeks grow sunken, and she begins to wither; until at last, after some twenty years, their substance has multiplied, and sufficient gulden have been honourably and virtuously accumulated. Then the ‘Fater’ blesses his forty-year-old heir and the thirty-five-year-old Gretchen with the sunken bosom and the scarlet nose; after which he bursts, into tears, reads the pair a lesson on morality, and dies. In turn the eldest son becomes a virtuous ‘Fater,’ and the old story begins again. In fifty or sixty years’ time the grandson of the original ‘Fater’ will have amassed a considerable sum; and that sum he will hand over to, his son, and the latter to HIS son, and so on for several generations; until at length there will issue a Baron Rothschild, or a ‘Hoppe and Company,’ or the devil knows what! Is it not a beautiful spectacle—the spectacle of a century or two of inherited labour, patience, intellect, rectitude, character, perseverance, and calculation, with a stork sitting on the roof above it all? What is more; they think there can never be anything better than this; wherefore, from their point of view they begin to judge the rest of the world, and to censure all who are at fault—that is to say, who are not exactly like themselves. Yes, there you have it in a nutshell. For my own part, I would rather grow fat after the Russian manner, or squander my whole substance at roulette. I have no wish to be ‘Hoppe and Company’ at the end of five generations. I want the money for MYSELF, for in no way do I look upon my personality as necessary to, or meet to be given over to, capital. I may be wrong, but there you have it. Those are MY views.”

“How far you may be right in what you have said I do not know,” remarked the General moodily; “but I DO know that you are becoming an insufferable farceur whenever you are given the least chance.”

As usual, he left his sentence unfinished. Indeed, whenever he embarked upon anything that in the least exceeded the limits of daily small-talk, he left unfinished what he was saying. The Frenchman had listened to me contemptuously, with a slight protruding of his eyes; but, he could not have understood very much of my harangue. As for Polina, she had looked on with serene indifference. She seemed to have heard neither my voice nor any other during the progress of the meal.

V

Yes, she had been extraordinarily meditative. Yet, on leaving the table, she immediately ordered me to accompany her for a walk. We took the children with us, and set out for the fountain in the Park.

I was in such an irritated frame of mind that in rude and abrupt fashion I blurted out a question as to “why our Marquis de Griers had ceased to accompany her for strolls, or to speak to her for days together.”

“Because he is a brute,” she replied in rather a curious way. It was the first time that I had heard her speak so of De Griers: consequently, I was momentarily awed into silence by this expression of resentment.

“Have you noticed, too, that today he is by no means on good terms with the General?” I went on.

“Yes— and I suppose you want to know why,” she replied with dry captiousness. “You are aware, are you not, that the General is mortgaged to the Marquis, with all his property? Consequently, if the General’s mother does not die, the Frenchman will become the absolute possessor of everything which he now holds only in pledge.”

“Then it is really the case that everything is mortgaged? I have heard rumours to that effect, but was unaware how far they might be true.”

“Yes, they ARE true. What then?”

“Why, it will be a case of ‘Farewell, Mlle. Blanche,’” I remarked; “for in such an event she would never become Madame General. Do you know, I believe the old man is so much in love with her that he will shoot himself if she should throw him over. At his age it is a dangerous thing to fall in love.”

“Yes, something, I believe, WILL happen to him,” assented Polina thoughtfully.

“And what a fine thing it all is!” I continued. “Could anything be more abominable than the way in which she has agreed to marry for money alone? Not one of the decencies has been observed; the whole affair has taken place without the least ceremony. And as for the grandmother, what could be more comical, yet more dastardly, than the sending of telegram after telegram to know if she is dead? What do you think of it, Polina Alexandrovna?”

“Yes, it is very horrible,” she interrupted with a shudder. “Consequently, I am the more surprised that YOU should be so cheerful. What are YOU so pleased about? About the fact that you have gone and lost my money?”

“What? The money that you gave me to lose? I told you I should never win for other people—least of all for you. I obeyed you simply because you ordered me to; but you must not blame me for the result. I warned you that no good would ever come of it. You seem much depressed at having lost your money. Why do you need it so greatly?”

“Why do YOU ask me these questions?”

“Because you promised to explain matters to me. Listen. I am certain that, as soon as ever I ‘begin to play for myself’ (and I still have 120 gulden left), I shall win. You can then take of me what you require.”

She made a contemptuous grimace.

“You must not be angry with me,” I continued, “for making such a proposal. I am so conscious of being only a nonentity in your eyes that you need not mind accepting money from me. A gift from me could not possibly offend you. Moreover, it was I who lost your gulden.”

She glanced at me, but, seeing that I was in an irritable, sarcastic mood, changed the subject.

“My affairs cannot possibly interest you,” she said. Still, if you DO wish to know, I am in debt. I borrowed some money, and must pay it back again. I have a curious, senseless idea that I am bound to win at the gaming-tables. Why I think so I cannot tell, but I do think so, and with some assurance. Perhaps it is because of that assurance that I now find myself without any other resource.”

“Or perhaps it is because it is so NECESSARY for you to win. It is like a drowning man catching at a straw. You yourself will agree that, unless he were drowning he would not mistake a straw for the trunk of a tree.”

Polina looked surprised.

“What?” she said. “Do not you also hope something from it? Did you not tell me again and again, two weeks ago, that you were certain of winning at roulette if you played here? And did you not ask me not to consider you a fool for doing so? Were you joking? You cannot have been, for I remember that you spoke with a gravity which forbade the idea of your jesting.”

“True,” I replied gloomily. “I always felt certain that I should win. Indeed, what you say makes me ask myself—Why have my absurd, senseless losses of today raised a doubt in my mind? Yet I am still positive that, so soon as ever I begin to play for myself, I shall infallibly win.”

“And why are you so certain?”

“To tell the truth, I do not know. I only know that I must win—that it is the one resource I have left. Yes, why do I feel so assured on the point?”

“Perhaps because one cannot help winning if one is fanatically certain of doing so.”

“Yet I dare wager that you do not think me capable of serious feeling in the matter?”

“I do not care whether you are so or not,” answered Polina with calm indifference. “Well, since you ask me, I DO doubt your ability to take anything seriously. You are capable of worrying, but not deeply. You are too ill-regulated and unsettled a person for that. But why do you want money? Not a single one of the reasons which you have given can be looked upon as serious.”

“By the way,” I interrupted, “you say you want to pay off a debt. It must be a large one. Is it to the Frenchman?”

“What do you mean by asking all these questions? You are very clever today. Surely you are not drunk?”

“You know that you and I stand on no ceremony, and that sometimes I put to you very plain questions. I repeat that I am your, slave—and slaves cannot be shamed or offended.”

“You talk like a child. It is always possible to comport oneself with dignity. If one has a quarrel it ought to elevate rather than to degrade one.”

“A maxim straight from the copybook! Suppose I CANNOT comport myself with dignity. By that I mean that, though I am a man of self-respect, I am unable to carry off a situation properly. Do you know the reason? It is because we Russians are too richly and multifariously gifted to be able at once to find the proper mode of expression. It is all a question of mode. Most of us are so bounteously endowed with intellect as to require also a spice of genius to choose the right form of behaviour. And genius is lacking in us for the reason that so little genius at all exists. It belongs only to the French—though a few other Europeans have elaborated their forms so well as to be able to figure with extreme dignity, and yet be wholly undignified persons. That is why, with us, the mode is so all-important. The Frenchman may receive an insult— a real, a venomous insult: yet, he will not so much as frown. But a tweaking of the nose he cannot bear, for the reason that such an act is an infringement of the accepted, of the time-hallowed order of decorum. That is why our good ladies are so fond of Frenchmen—the Frenchman’s manners, they say, are perfect! But in my opinion

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31
Go to page:

Free e-book: «The Gambler by Fyodor Dostoyevsky (classic literature list txt) 📕»   -   read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment