The Fourty-Five Guardsmen by Alexandre Dumas pรจre (best books for 20 year olds .TXT) ๐
Excerpt from the book:
Read free book ยซThe Fourty-Five Guardsmen by Alexandre Dumas pรจre (best books for 20 year olds .TXT) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
Download in Format:
- Author: Alexandre Dumas pรจre
Read book online ยซThe Fourty-Five Guardsmen by Alexandre Dumas pรจre (best books for 20 year olds .TXT) ๐ยป. Author - Alexandre Dumas pรจre
/>
Full of hatred for her enemies, but patient that she might avenge herself better--feeling instinctively that under the mask of carelessness and long-suffering worn by Henri of Navarre he had a bad feeling toward her--she had accustomed herself to replace by poetry, and by the semblance of love, relations, husband, and friends.
No one, excepting Catherine de Medicis, Chicot, or some melancholy ghosts returned from the realms of death, could have told why Marguerite's cheeks were often so pale, why her eyes often filled with tears, or why her heart often betrayed its melancholy void. Marguerite had no more confidantes; she had been betrayed too often.
However, the bad feeling which she believed Henri to have for her was only an instinct, and came rather from the consciousness of her own faults than from his behavior. He treated her like a daughter of France, always spoke to her with respectful politeness, or grateful kindness, and was always the husband and friend.
When Chicot arrived at the place indicated to him by Henri, he found no one; Marguerite, they said, was at the end of the famous avenue. When he had gone about two-thirds down it, he saw at the end, in an arbor covered with jasmine, clematis, and broom, a group covered with ribbons, feathers, velvets, and swords. Perhaps all this finery was slightly old-fashioned, but for Nerac it was brilliant, and even Chicot, coming straight from Paris, was satisfied with the coup d'oeil. A page preceded Chicot.
"What do you want, D' Aubiac?" asked the queen, when she saw him.
"Madame, a gentleman from Paris, an envoy from the Louvre to the king of Navarre, and sent by his majesty to you, desires to speak to your majesty."
A sudden flush passed over Marguerite's face, and she turned quickly. Chicot was standing near; Marguerite quitted the circle, and waving an adieu to the company, advanced toward the Gascon.
"M. Chicot!" cried she in astonishment.
"Here I am at your majesty's feet," said he, "and find you ever good and beautiful, and queen here, as at the Louvre."
"It is a miracle to see you here, monsieur; they said you were dead."
"I pretended to be so."
"And what do you want with us, M. Chicot? Am I happy enough to be still remembered in France?"
"Oh, madame," said Chicot, smiling, "we do not forget queens of your age and your beauty. The king of France even writes on this subject to the king of Navarre."
Marguerite colored. "He writes?"
"Yes, madame."
"And you have brought the letter?"
"I have not brought it, madame, for reasons that the king of Navarre will explain to you, but learned it by heart and repeated it."
"I understand. This letter was important, and you feared to lose it, or have it stolen."
"That is the truth, madame; but the letter was written in Latin."
"Oh, very well; you know I know Latin."
"And the king of Navarre, does he know it?"
"Dear M. Chicot, it is very difficult to find out what he does or does not know. If one can believe appearances, he knows very little of it, for he never seems to understand when I speak to any one in that language. Then you told him the purport of the letter?"
"It was to him it was addressed."
"And did he seem to understand?"
"Only two words."
"What were they?"
"Turennius et Margota."
"Turennius et Margota?"
"Yes; those two words were in the letter."
"Then what did he do?"
"He sent me to you, madame."
"To me?"
"Yes, saying that the letter contained things of too much importance to be confided to a stranger, and that it was better to take it to you, who were the most beautiful of learned ladies, and the most learned of beautiful ones."
"I will listen to you, M. Chicot, since such are the king's orders."
"Thank you, madame; where would you please it to be?"
"Come to my room."
Marguerite looked earnestly at Chicot, who, through pity for her, had let her have a glimpse of the truth. Perhaps she felt the need of a support, for she turned toward a gentleman in the group, and said: "M. de Turenne, your arm to the castle. Precede us, M. Chicot."
CHAPTER XLVI.
MARGUERITE'S ROOM.
Marguerite's room was fashionably furnished; and tapestries, enamels, china, books and manuscripts in Greek, Latin and French covered all the tables; while birds in their cages, dogs on the carpet, formed a living world round Marguerite.
The queen was a woman to understand Epicurus, not in Greek only, but she occupied her life so well that from a thousand griefs she drew forth a pleasure.
Chicot was invited to sit down in a beautiful armchair of tapestry, representing a Cupid scattering a cloud of flowers; and a page, handsome and richly dressed, offered to him refreshment. He did not accept it, but as soon as the Vicomte de Turenne had left them, began to recite his letter. We already know this letter, having read it in French with Chicot, and therefore think it useless to follow the Latin translation. Chicot spoke with the worst accent possible, but Marguerite understood it perfectly, and could not hide her rage and indignation. She knew her brother's dislike to her, and her mind was divided between anger and fear. But as he concluded, she decided on her part.
"By the Holy Communion," said she, when Chicot had finished, "my brother writes well in Latin! What vehemence! what style! I should never have believed him capable of it. But do you not understand it, M. Chicot? I thought you were a good Latin scholar."
"Madame, I have forgotten it; all that I remember is that Latin has no article, that it has a vocative, and that the head belongs to the neuter gender."
"Really!" said some one, entering noiselessly and merrily. It was the king of Navarre. "The head is of the neuter gender, M. Chicot? Why is it not masculine?"
"Ah, sire, I do not know; it astonishes me as much as it does your majesty."
"It must be because it is sometimes the man, sometimes the woman that rules, according to their temperaments."
"That is an excellent reason, sire."
"I am glad to be a more profound philosopher than I thought--but to return to the letter. Madame, I burn to hear news from the court of France, and M. Chicot brings them to me in an unknown tongue."
"Do you not fear, sire, that the Latin is a bad prognostic?" said Chicot.
"M. Chicot is right, sire," said the queen.
"What!" said Henri, "does the letter contain anything disagreeable, and from your brother, who is so clever and polite?"
"Even when he had me insulted in my litter, as happened near Sens, when I left Paris to rejoin you, sire."
"When one has a brother whose own conduct is irreproachable," said Henri, in an indefinable tone between jest and earnest, "a brother a king, and very punctilious--"
"He ought to care for the true honor of his sister and of his house. I do not suppose, sire, that if your sister, Catherine d'Albret, occasioned some scandal, you would have it published by a captain of the guards."
"Oh! I am like a good-natured bourgeois, and not a king; but the letter, the letter; since it was addressed to me, I wish to know what it contains."
"It is a perfidious letter, sire."
"Bah!"
"Oh! yes, and which contains more calumnies than are necessary to embroil a husband with his wife, and a friend with his friends."
"Oh! oh! embroil a husband with his wife; you and me then?"
"Yes, sire."
Chicot was on thorns; he would have given much, hungry as he was, to be in bed without supper.
"The storm is about to burst," thought he.
"Sire," said Marguerite, "I much regret that your majesty has forgotten your Latin."
"Madame, of all the Latin I learned, I remember but one phrase--'Deus et virtus oeterna'--a singular assemblage of masculine, feminine, and neuter."
"Because, sire, if you did understand, you would see in the letter many compliments to me."
"But how could compliments embroil us, madame? For as long as your brother pays you compliments, I shall agree with him; if he speaks ill of you, I shall understand his policy."
"Ah! if he spoke ill of me, you would understand it?"
"Yes; he has reasons for embroiling us, which I know well."
"Well, then, sire, these compliments are only an insinuating prelude to calumnious accusations against your friends and mine."
"Come, ma mie, you have understood badly; let me hear if all this be in the letter."
Marguerite looked defiant.
"Do you want your followers or not, sire?" said she.
"Do I want them? what a question! What should I do without them, and reduced to my own resources?"
"Well, sire, the king wishes to detach your best servants from you."
"I defy him."
"Bravo, sire!" said Chicot.
"Yes," said Henri, with that apparent candor, with which to the end of his life he deceived people, "for my followers are attached to me through love, and not through interest; I have nothing to give them."
"You give them all your heart and your faith, sire; it is the best return a king can make his friends."
"Yes, ma mie, I shall not fail to do so till I find that they do not merit it."
"Well, sire, they wish to make you believe that they do not."
"Ah! but how?"
"I cannot tell you, sire, without compromising--" and she glanced at Chicot.
"Dear M. Chicot," said Henri, "pray wait for me in my room, the queen has something particular to say to me."
CHAPTER XLVII.
THE EXPLANATION.
To get rid of a witness whom Marguerite believed to know more of Latin than he allowed was already a triumph, or at least a pledge of security for her; for alone with her husband she could give whatever translation of the Latin that she pleased.
Henri and his wife were then left tete-a-tete. He had on his face no appearance of disquietude or menace; decidedly he could not understand Latin.
"Monsieur," said Marguerite, "I wait for you to interrogate me."
"This letter preoccupies you much, ma mie; do not alarm yourself thus."
"Sire, because a king does not send a special messenger to another without some reason that he believes important."
"Well ma mie, let us leave it for the present; have you not something like a ball this evening?"
"Yes, sire," said Marguerite, astonished, "but that is not extraordinary; you know we dance nearly every evening."
"I have a great chase for to-morrow."
"Each our pleasure, sire; you love the chase, I the dance."
"Yes, ma mie, and there is no harm in that," said Henri, sighing.
"Certainly not; but your majesty sighed as you said it."
"Listen to me, madame; I am uneasy."
"About what, sire?"
"About a current report."
"A report; your majesty uneasy about a report?"
"What more simple; when this report may annoy you."
"Me?"--"Yes, you."
"Sire, I do not understand you."
"Have you heard nothing?"
Marguerite began to tremble. "I am the least curious woman in the world," said she, "I hear nothing but what is cried in my very ears. Besides,
Full of hatred for her enemies, but patient that she might avenge herself better--feeling instinctively that under the mask of carelessness and long-suffering worn by Henri of Navarre he had a bad feeling toward her--she had accustomed herself to replace by poetry, and by the semblance of love, relations, husband, and friends.
No one, excepting Catherine de Medicis, Chicot, or some melancholy ghosts returned from the realms of death, could have told why Marguerite's cheeks were often so pale, why her eyes often filled with tears, or why her heart often betrayed its melancholy void. Marguerite had no more confidantes; she had been betrayed too often.
However, the bad feeling which she believed Henri to have for her was only an instinct, and came rather from the consciousness of her own faults than from his behavior. He treated her like a daughter of France, always spoke to her with respectful politeness, or grateful kindness, and was always the husband and friend.
When Chicot arrived at the place indicated to him by Henri, he found no one; Marguerite, they said, was at the end of the famous avenue. When he had gone about two-thirds down it, he saw at the end, in an arbor covered with jasmine, clematis, and broom, a group covered with ribbons, feathers, velvets, and swords. Perhaps all this finery was slightly old-fashioned, but for Nerac it was brilliant, and even Chicot, coming straight from Paris, was satisfied with the coup d'oeil. A page preceded Chicot.
"What do you want, D' Aubiac?" asked the queen, when she saw him.
"Madame, a gentleman from Paris, an envoy from the Louvre to the king of Navarre, and sent by his majesty to you, desires to speak to your majesty."
A sudden flush passed over Marguerite's face, and she turned quickly. Chicot was standing near; Marguerite quitted the circle, and waving an adieu to the company, advanced toward the Gascon.
"M. Chicot!" cried she in astonishment.
"Here I am at your majesty's feet," said he, "and find you ever good and beautiful, and queen here, as at the Louvre."
"It is a miracle to see you here, monsieur; they said you were dead."
"I pretended to be so."
"And what do you want with us, M. Chicot? Am I happy enough to be still remembered in France?"
"Oh, madame," said Chicot, smiling, "we do not forget queens of your age and your beauty. The king of France even writes on this subject to the king of Navarre."
Marguerite colored. "He writes?"
"Yes, madame."
"And you have brought the letter?"
"I have not brought it, madame, for reasons that the king of Navarre will explain to you, but learned it by heart and repeated it."
"I understand. This letter was important, and you feared to lose it, or have it stolen."
"That is the truth, madame; but the letter was written in Latin."
"Oh, very well; you know I know Latin."
"And the king of Navarre, does he know it?"
"Dear M. Chicot, it is very difficult to find out what he does or does not know. If one can believe appearances, he knows very little of it, for he never seems to understand when I speak to any one in that language. Then you told him the purport of the letter?"
"It was to him it was addressed."
"And did he seem to understand?"
"Only two words."
"What were they?"
"Turennius et Margota."
"Turennius et Margota?"
"Yes; those two words were in the letter."
"Then what did he do?"
"He sent me to you, madame."
"To me?"
"Yes, saying that the letter contained things of too much importance to be confided to a stranger, and that it was better to take it to you, who were the most beautiful of learned ladies, and the most learned of beautiful ones."
"I will listen to you, M. Chicot, since such are the king's orders."
"Thank you, madame; where would you please it to be?"
"Come to my room."
Marguerite looked earnestly at Chicot, who, through pity for her, had let her have a glimpse of the truth. Perhaps she felt the need of a support, for she turned toward a gentleman in the group, and said: "M. de Turenne, your arm to the castle. Precede us, M. Chicot."
CHAPTER XLVI.
MARGUERITE'S ROOM.
Marguerite's room was fashionably furnished; and tapestries, enamels, china, books and manuscripts in Greek, Latin and French covered all the tables; while birds in their cages, dogs on the carpet, formed a living world round Marguerite.
The queen was a woman to understand Epicurus, not in Greek only, but she occupied her life so well that from a thousand griefs she drew forth a pleasure.
Chicot was invited to sit down in a beautiful armchair of tapestry, representing a Cupid scattering a cloud of flowers; and a page, handsome and richly dressed, offered to him refreshment. He did not accept it, but as soon as the Vicomte de Turenne had left them, began to recite his letter. We already know this letter, having read it in French with Chicot, and therefore think it useless to follow the Latin translation. Chicot spoke with the worst accent possible, but Marguerite understood it perfectly, and could not hide her rage and indignation. She knew her brother's dislike to her, and her mind was divided between anger and fear. But as he concluded, she decided on her part.
"By the Holy Communion," said she, when Chicot had finished, "my brother writes well in Latin! What vehemence! what style! I should never have believed him capable of it. But do you not understand it, M. Chicot? I thought you were a good Latin scholar."
"Madame, I have forgotten it; all that I remember is that Latin has no article, that it has a vocative, and that the head belongs to the neuter gender."
"Really!" said some one, entering noiselessly and merrily. It was the king of Navarre. "The head is of the neuter gender, M. Chicot? Why is it not masculine?"
"Ah, sire, I do not know; it astonishes me as much as it does your majesty."
"It must be because it is sometimes the man, sometimes the woman that rules, according to their temperaments."
"That is an excellent reason, sire."
"I am glad to be a more profound philosopher than I thought--but to return to the letter. Madame, I burn to hear news from the court of France, and M. Chicot brings them to me in an unknown tongue."
"Do you not fear, sire, that the Latin is a bad prognostic?" said Chicot.
"M. Chicot is right, sire," said the queen.
"What!" said Henri, "does the letter contain anything disagreeable, and from your brother, who is so clever and polite?"
"Even when he had me insulted in my litter, as happened near Sens, when I left Paris to rejoin you, sire."
"When one has a brother whose own conduct is irreproachable," said Henri, in an indefinable tone between jest and earnest, "a brother a king, and very punctilious--"
"He ought to care for the true honor of his sister and of his house. I do not suppose, sire, that if your sister, Catherine d'Albret, occasioned some scandal, you would have it published by a captain of the guards."
"Oh! I am like a good-natured bourgeois, and not a king; but the letter, the letter; since it was addressed to me, I wish to know what it contains."
"It is a perfidious letter, sire."
"Bah!"
"Oh! yes, and which contains more calumnies than are necessary to embroil a husband with his wife, and a friend with his friends."
"Oh! oh! embroil a husband with his wife; you and me then?"
"Yes, sire."
Chicot was on thorns; he would have given much, hungry as he was, to be in bed without supper.
"The storm is about to burst," thought he.
"Sire," said Marguerite, "I much regret that your majesty has forgotten your Latin."
"Madame, of all the Latin I learned, I remember but one phrase--'Deus et virtus oeterna'--a singular assemblage of masculine, feminine, and neuter."
"Because, sire, if you did understand, you would see in the letter many compliments to me."
"But how could compliments embroil us, madame? For as long as your brother pays you compliments, I shall agree with him; if he speaks ill of you, I shall understand his policy."
"Ah! if he spoke ill of me, you would understand it?"
"Yes; he has reasons for embroiling us, which I know well."
"Well, then, sire, these compliments are only an insinuating prelude to calumnious accusations against your friends and mine."
"Come, ma mie, you have understood badly; let me hear if all this be in the letter."
Marguerite looked defiant.
"Do you want your followers or not, sire?" said she.
"Do I want them? what a question! What should I do without them, and reduced to my own resources?"
"Well, sire, the king wishes to detach your best servants from you."
"I defy him."
"Bravo, sire!" said Chicot.
"Yes," said Henri, with that apparent candor, with which to the end of his life he deceived people, "for my followers are attached to me through love, and not through interest; I have nothing to give them."
"You give them all your heart and your faith, sire; it is the best return a king can make his friends."
"Yes, ma mie, I shall not fail to do so till I find that they do not merit it."
"Well, sire, they wish to make you believe that they do not."
"Ah! but how?"
"I cannot tell you, sire, without compromising--" and she glanced at Chicot.
"Dear M. Chicot," said Henri, "pray wait for me in my room, the queen has something particular to say to me."
CHAPTER XLVII.
THE EXPLANATION.
To get rid of a witness whom Marguerite believed to know more of Latin than he allowed was already a triumph, or at least a pledge of security for her; for alone with her husband she could give whatever translation of the Latin that she pleased.
Henri and his wife were then left tete-a-tete. He had on his face no appearance of disquietude or menace; decidedly he could not understand Latin.
"Monsieur," said Marguerite, "I wait for you to interrogate me."
"This letter preoccupies you much, ma mie; do not alarm yourself thus."
"Sire, because a king does not send a special messenger to another without some reason that he believes important."
"Well ma mie, let us leave it for the present; have you not something like a ball this evening?"
"Yes, sire," said Marguerite, astonished, "but that is not extraordinary; you know we dance nearly every evening."
"I have a great chase for to-morrow."
"Each our pleasure, sire; you love the chase, I the dance."
"Yes, ma mie, and there is no harm in that," said Henri, sighing.
"Certainly not; but your majesty sighed as you said it."
"Listen to me, madame; I am uneasy."
"About what, sire?"
"About a current report."
"A report; your majesty uneasy about a report?"
"What more simple; when this report may annoy you."
"Me?"--"Yes, you."
"Sire, I do not understand you."
"Have you heard nothing?"
Marguerite began to tremble. "I am the least curious woman in the world," said she, "I hear nothing but what is cried in my very ears. Besides,
Free e-book: ยซThe Fourty-Five Guardsmen by Alexandre Dumas pรจre (best books for 20 year olds .TXT) ๐ยป - read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)
Similar e-books:
Comments (0)