The Book of Were-Wolves by Sabine Baring-Gould (best desktop ebook reader .txt) đź“•
[1. OVID. Met. i. 237; PAUSANIAS, viii. 2, § 1; TZETZE ad Lycoph. 481; ERATOSTH. Catas. i. 8.]
In vain he attempted to speak; from that very instant His jaws were bespluttered with foam, and only he thirsted For blood, as he raged amongst flocks and panted for slaughter. His vesture was changed into hair, his limbs became crooked; A wolf,--he retains yet large trace of his ancient expression, Hoary he is as afore, his countenance rabid, His eyes glitter savagely still, the picture of fury.
Pliny relates from Evanthes, that on the festival of Jupiter Lycæus, one of the family of Antæus was selected by lot, and conducted to the brink of the Arcadian lake. He then hung his clothes on a tree and plunged into the water, whereupon he was transformed into a wolf. Nine years after, if he had not tasted human flesh, he was at liberty to swim
Read free book «The Book of Were-Wolves by Sabine Baring-Gould (best desktop ebook reader .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Sabine Baring-Gould
- Performer: -
Read book online «The Book of Were-Wolves by Sabine Baring-Gould (best desktop ebook reader .txt) 📕». Author - Sabine Baring-Gould
ferocity against human beings, and those animals which are not wild,
that the natives of these regions suffer more detriment from these,
than they do from true and natural wolves; for when a human habitation
has been detected by them isolated in the woods, they besiege it with
atrocity, striving to break in the doors, and in the event of their
doing so, they devour all the human beings, and every animal which is
found within. They burst into the beer-cellars, and there they empty
the tuns of beer or mead, and pile up the empty casks one above
another in the middle of the cellar, thus showing their difference
from natural and genuine wolves… . Between Lithuania, Livonia, and
Courland are the walls of a certain old ruined castle. At this spot
congregate thousands, on a fixed occasion, and try their agility in
jumping. Those who are unable to bound over the wall, as; is often the
case with the fattest, are fallen upon with scourges by the captains
and slain.” [1] Olaus relates also in c. xlvii. the story of a
certain nobleman who was travelling through a large forest with some
peasants in his retinue who dabbled in the black art. They found no
house where they could lodge for the night, and were well-nigh
famished. Then one of the peasants offered, if all the rest would hold
their tongues as to what he should do, that he would bring them a lamb
from a distant flock.
[1. OLAUS MAGNUS: Historia de Vent. Septent. Basil. 15, lib. xviii.
cap. 45.]
He thereupon retired into the depths of the forest and changed his
form into that of a wolf, fell upon the flock, and brought a lamb to
his companions in his mouth. They received it with gratitude. Then he
retired once more into the thicket, and transformed himself back again
into his human shape.
The wife of a nobleman in Livonia expressed her doubts to one of her
slaves whether it were possible for man or woman thus to change shape.
The servant at once volunteered to give her evidence of the
possibility. He left the room, and in another moment a wolf was
observed running over the country. The dogs followed him, and
notwithstanding his resistance, tore out one of his eyes. Next day the
slave appeared before his mistress blind of an eye.
Bp. Majolus [1] and Caspar Peucer [2] relate the following
circumstances of the Livonians:—
[1. MAJOLI Episc. Vulturoniensis Dier. Canicul. Helenopolis, 1612,
tom. ii. colloq. 3.]
[2. CASPAR PEUCER: Comment. de Præcipuis Divin. Generibus, 1591, p.
169.]
At Christmas a boy lame of a leg goes round the country summoning the
devil’s followers, who are countless, to a general conclave. Whoever
remains behind, or goes reluctantly, is scourged by another with an
iron whip till the blood flows, and his traces are left in blood. The
human form vanishes, and the whole multitude become wolves. Many
thousands assemble. Foremost goes the leader armed with an iron whip,
and the troop follow, “firmly convinced in their imaginations that
they are transformed into wolves.” They fall upon herds of cattle and
flocks of sheep, but they have no power to slay men. When they come to
a river, the leader smites the water with his scourge, and it divides,
leaving a dry path through the midst, by which the pack may go. The
transformation lasts during twelve days, at the expiration of which
period the wolfskin vanishes, and the human form reappears. This
superstition was expressly forbidden by the church. “Credidisti, quod
quidam credere solent, ut illæ quæ a vulgo Parcæ vocantur, ipsæ, vel
sint vel possint hoc facere quod creduntur, id est, dum aliquis homo
nascitur, et tunc valeant illum designare ad hoc quod velint, ut
quandocunque homo ille voluerit, in lupum transformari possit, quod
vulgaris stultitia, werwolf vocat, aut in aliam aliquam
figuram?”—Ap. Burchard. (d. 1024). In like manner did S. Boniface
preach against those who believed superstitiously in it strigas et
fictos lupos.” (_Serm_. apud Mart. et Durand. ix. 217.)
In a dissertation by MĂĽller [1] we learn, on the authority of
Cluverius and Dannhaverus (_Acad. Homilet._ p. ii.), that a certain
Albertus Pericofcius in Muscovy was wont to tyrannize over and harass
his subjects in the most unscrupulous manner. One night when he was
absent from home, his whole herd of cattle, acquired by extortion,
perished. On his return he was informed of his loss, and the wicked
man broke out into the most horrible blasphemies, exclaiming, “Let him
who has slain, eat; if God chooses, let him devour me as well.”
[1. De {Greek LukanĂ°rwpĂa}. Lipsiæ, 1736.]
As he spoke, drops of blood fell to earth, and the nobleman,
transformed into a wild dog, rushed upon his dead cattle, tore and
mangled the carcasses and began to devour them; possibly he may be
devouring them still (_ac forsan hodie que pascitur_). His wife, then
near her confinement, died of fear. Of these circumstances there were
not only ear but also eye witnesses. (_Non ab auritis tantum, sed et
ocidatis accepi, quod narro_). Similarly it is related of a nobleman
in the neighbourhood of Prague, that he robbed his subjects of their
goods and reduced them to penury through his exactions. He took the
last cow from a poor widow with five children, but as a judgment, all
his own cattle died. He then broke into fearful oaths, and God
transformed him into a dog: his human head, however, remained.
S. Patrick is said to have changed Vereticus, king of Wales, into a
wolf, and S. Natalis, the abbot, to have pronounced anathema upon an
illustrious family in Ireland; in consequence of which, every male and
female take the form of wolves for seven years and live in the forests
and career over the bogs, howling mournfully, and appeasing their
hunger upon the sheep of the peasants. [1] A duke of Prussia,
according to Majolus, had a countryman brought for sentence before
him, because he had devoured his neighbour’s cattle. The fellow was an
ill-favoured, deformed man, with great wounds in his face, which he
had received from dogs’ bites whilst he had been in his wolf’s form.
It was believed that he changed shape twice in the year, at Christmas
and at Midsummer. He was said to exhibit much uneasiness and
discomfort when the wolf-hair began to break out and his bodily shape
to change.
[1. PHIL. HARTUNG: Conciones Tergeminæ, pars ii. p. 367.]
He was kept long in prison and closely watched, lest he should become
a werewolf during his confinement and attempt to escape, but nothing
remarkable took place. If this is the same individual as that
mentioned by Olaus Magnus, as there seems to be a probability, the
poor fellow was burned alive.
John of NĂĽremberg relates the following curious story. [1] A
priest was once travelling in a strange country, and lost his way in a
forest. Seeing a fire, he made towards it, and beheld a wolf seated
over it. The wolf addressed him in human-voice, and bade him not fear,
as “he was of the Ossyrian race, of which a man and a woman were
doomed to spend a certain number of years in wolf’s form. Only after
seven years might they return home and resume their former shapes, if
they were still alive.” He begged the priest to visit and console his
sick wife, and to give her the last sacraments. This the priest
consented to do, after some hesitation, and only when convinced of the
beasts being human beings, by observing that the wolf used his front
paws as hands, and when he saw the she-wolf peel off her wolfskin
from her head to her navel, exhibiting the features of an aged woman.
[1. JOHN EUS. NIERENBERG de Miracul. in Europa, lib. ii. cap. 42.]
Marie de France says in the Lais du Bisclaveret:— [1]
Bisclaveret ad nun en Bretan
Garwall Papelent li Norman.
Jadis le poet-hum oir
Et souvent suleit avenir,
Humes pluseirs Garwall deviendrent
E es boscages meisun tindrent
[1. An epitome of this curious werewolf tale will be found in Ellis’s
Early English Metrical Romances.]
There is an interesting paper by Rhanæus, on the Courland werewolves,
in the Breslauer Sammlung. [2] The author says,—“There are too
many examples derived not merely from hearsay, but received on
indisputable evidence, for us to dispute the fact, that Satan—if we
do not deny that such a being exists, and that he has his work in the
children of darkness—holds the Lycanthropists in his net in three
ways:—
[2. Supplement III. Curieuser und nutzbarer Anmerkungen von Natur
und Kunstgeschichten, gesammelt von Kanold. 1728.]
“1. They execute as wolves certain acts, such as seizing a sheep, or
destroying cattle, &c., not changed into wolves, which no scientific
man in Courland believes, but in their human frames, and with their
human limbs, yet in such a state of phantasy and hallucination, that
they believe themselves transformed into wolves, and are regarded as
such by others suffering under similar hallucination, and in this
manner run these people in packs as wolves, though not true wolves.
“2. They imagine, in deep sleep or dream, that they injure the cattle,
and this without leaving their conch; but it is their master who does,
in their stead, what their fancy points out, or suggests to him.
“3. The evil one drives natural wolves to do some act, and then
pictures it so well to the sleeper, immovable in his place, both in
dreams and at awaking, that he believes the act to have been committed
by himself.”
Rhanæus, under these heads, relates three stories, which he believes
be has on good authority. The first is of a gentleman starting on a
journey, who came upon a wolf engaged in the act of seizing a sheep in
his own flock; he fired at it, and wounded it, so that it fled howling
to the thicket. When the gentleman returned from his expedition he
found the whole neighbourhood impressed with the belief that he had,
on a given day and hour, shot at one of his tenants, a publican,
Mickel. On inquiry, the man’s Wife, called Lebba, related the
following circumstances, which were fully corroborated by numerous
witnesses:—When her husband had sown his rye he had consulted with
his wife how he was to get some meat, so as to have a good feast. The
woman urged him on no account to steal from his landlord’s flock,
because it was guarded by fierce dogs. He, however, rejected her
advice, and Mickel fell upon his landlord’s sheep, but he had suffered
and had come limping home, and in his rage at the ill success of his
attempt, had fallen upon his own horse and had bitten its throat
completely through. This took place in the year 1684.
In 1684, a man was about to fire upon a pack of wolves, when he heard
from among the troop a voice exclaiming—“Gossip! Gossip! don’t fire.
No good will come of it.”
The third story is as follows:—A lycanthropist was brought before a
judge and accused of witchcraft, but as nothing could be proved
against him, the judge ordered one of his peasants to visit the man in
his prison, and to worm the truth out of him, and to persuade the
prisoner to assist him in revenging himself upon another peasant who
had injured him; and this was to be effected by destroying one of the
man’s cows; but the peasant was to urge the prisoner to do it
secretly, and, if possible, in the disguise of a wolf. The fellow
undertook the task,
Comments (0)