The Complete Celebrated Crimes by Alexandre Dumas (ebook reader below 3000 .txt) ๐
Space does not permit us to c
Read free book ยซThe Complete Celebrated Crimes by Alexandre Dumas (ebook reader below 3000 .txt) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Alexandre Dumas
- Performer: -
Read book online ยซThe Complete Celebrated Crimes by Alexandre Dumas (ebook reader below 3000 .txt) ๐ยป. Author - Alexandre Dumas
He now, in his turn, demanded that the judge should acknowledge his innocence, and prove it by condemning his calumniators to the punishment invoked against himself; that his wife, Bertrande de Rolls, should be secluded in some house where her mind could no longer be perverted, and, finally, that his innocence should be declared, and expenses and compensations awarded him.
After this speech, delivered with warmth, and with every token of sincerity, he answered without difficulty all the interrogations of the judge. The following are some of the questions and answers, just as they have come down to us:โ
โIn what part of Biscay were you born?โ
โIn the village of Aymes, province of Guipuscoa.โ
โWhat were the names of your parents?โ
โAntonio Guerre and Marie Toreada.โ
โAre they still living?โ
โMy father died June 15th, 1530; my mother survived him three years and twelve days.โ
โHave you any brothers and sisters?โ
โI had one brother, who only lived three months. My four sisters, Inez, Dorothea, Marietta, and Pedrina, all came to live at Artigues when I did; they are there still, and they all recognised me.โ
โWhat is the date of your marriage?โ
โJanuary 10, 1539.โ
โWho were present at the ceremony?โ
โMy father-in-law, my mother-in-law, my uncle, my two sisters, Maitre Marcel and his daughter Rose; a neighbour called Claude Perrin, who got drunk at the wedding feast; also Giraud, the poet, who composed verses in our honour.โ
โWho was the priest who married you?โ
โThe old cure, Pascal Guerin, whom I did not find alive when I returned.โ
โWhat special circumstances occurred on the wedding-day?โ
โAt midnight exactly, our neighbour, Catherine Boere, brought us the repast which is known as โmedianoche.โ This woman has recognised me, as also our old Marguerite, who has remained with us ever since the wedding.โ
โWhat is the date of your sonโs birth?โ
โFebruary 10, 1548, nine years after our marriage. I was only twelve when the ceremony took place, and did not arrive at manhood till several years later.โ
โGive the date of your leaving Artigues.โ
โIt was in August 1549. As I left the village, I met Claude Perrin and the cure Pascal, and took leave of them. I went towards Beauvais, end I passed through Orleans, Bourges, Limoges, Bordeaux, and Toulouse. If you want the names of people whom I saw and to whom I spoke, you can have them. What more can I say?โ
Never, indeed, was there a more apparently veracious statement! All the doings of Martin Guerre seemed to be most faithfully described, and surely only himself could thus narrate his own actions. As the historian remarks, alluding to the story of Amphitryon, Mercury himself could not better reproduce all Sosiaโs actions, gestures, and words, than did the false Martin Guerre those of the real one.
In accordance with the demand of the accused, Bertrande de Rolls was detained in seclusion, in order to remove her from the influence of Pierre Guerre. The latter, however, did not waste time, and during the month spent in examining the witnesses cited by Martin, his diligent enemy, guided by some vague traces, departed on a journey, from which he did not return alone.
All the witnesses bore out the statement of the accused; the latter heard this in prison, and rejoiced, hoping for a speedy release. Before long he was again brought before the judge, who told him that his deposition had been confirmed by all the witnesses examined.
โDo you know of no others?โ continued the magistrate. โHave you no relatives except those you have mentioned?โ
โI have no others,โ answered the prisoner.
โThen what do you say to this man?โ said the judge, opening a door.
An old man issued forth, who fell on the prisonerโs neck, exclaiming, โMy nephew!โ
Martin trembled in every limb, but only for a moment. Promptly recovering himself, and gazing calmly at the newcomer, he asked coollyโ
โAnd who may you be?โ
โWhat!โ said the old man, โdo you not know me? Dare you deny me?โ me, your motherโs brother, Carbon Barreau, the old soldier! Me, who dandled you on my knee in your infancy; me, who taught you later to carry a musket; me, who met you during the war at an inn in Picardy, when you fled secretly. Since then I have sought you everywhere; I have spoken of you, and described your face and person, until a worthy inhabitant of this country offered to bring me hither, where indeed I did not expect to find my sisterโs son imprisoned and fettered as a malefactor. What is his crime, may it please your honour?โ
โYou shall hear,โ replied the magistrate. โThen you identify the prisoner as your nephew? You affirm his name to beโ?โ
โArnauld du Thill, also called โPansette,โ after his father, Jacques Pansa. His mother was Therese Barreau, my sister, and he was born in the village of Sagias.โ
โWhat have you to say?โ demanded the judge, turning to the accused.
โThree things,โ replied the latter, unabashed, โthis man is either mad, or he has been suborned to tell lies, or he is simply mistaken.โ
The old man was struck dumb with astonishment. But his supposed nephewโs start of terror had not been lost upon the judge, also much impressed by the straightforward frankness of Carbon Barreau. He caused fresh investigations to be made, and other inhabitants of Sagias were summoned to Rieux, who one and all agreed in identifying the accused as the same Arnauld du Thill who had been born and had grown up under their very eyes. Several deposed that as he grew up he had taken to evil courses, and become an adept in theft and lying, not fearing even to take the sacred name of God in vain, in order to cover the untruth of his daring assertions. From such testimony the judge naturally concluded that Arnauld du Thill was quite capable of carrying on, an imposture, and that the impudence which he displayed was natural to his character. Moreover, he noted that the prisoner, who averred that he was born in Biscay, knew only a few words of the Basque language, and used these quite wrongly. He heard later another witness who deposed that the original Martin Guerre was a good wrestler and skilled in the art of fence, whereas the prisoner, having wished to try what he could do, showed no skill whatever. Finally, a shoemaker was interrogated, and his evidence was not the least damning. Martin Guerre, he declared, required twelve holes to lace his boots, and his surprise had been great when he found those of the prisoner had only nine. Considering all these points, and the cumulative evidence, the judge of Rieux set aside the favourable testimony, which he concluded had been the outcome of general credulity, imposed on by an extraordinary resemblance. He gave due weight also to Bertrandeโs accusation, although she had never confirmed it, and now maintained an obstinate silence; and he pronounced a judgment by which Arnauld du Thill was declared โattainted and convicted of imposture, and was therefore condemned to be beheaded; after which his body should be divided into four quarters, and exposed at the four corners of the town.โ
This sentence, as soon as it was known, caused much diversity of opinion in the town. The prisonerโs enemies praised the wisdom of the judge, and those less prejudiced condemned his decision; as such conflicting testimony left room for doubt. Besides, it was thought that the possession of property and the future of the children required much consideration, also that the most absolute certainty was demanded before annulling a past of two whole years, untroubled by any counter claim whatever.
The condemned man appealed from this sentence to the Parliament of Toulouse. This court decided that the case required more careful consideration than had yet been given to it, and began by ordering Arnauld du Thill to be confronted with Pierre Guerre and Bertrande de Rolls.
Who can say what feelings animate a man who, already once condemned, finds himself subjected to a second trial? The torture scarcely ended begins again, and Hope, though reduced to a shadow, regains her sway over his imagination, which clings to her skirts, as it were, with desperation. The exhausting efforts must be recommenced; it is the last struggleโa struggle which is more desperate in proportion as there is less strength to maintain it. In this case the defendant was not one of those who are easily cast down; he collected all his energy, all his courage, hoping to come victoriously out of the new combat which lay before him.
The magistrates assembled in the great hall of the Parliament, and the prisoner appeared before them. He had first to deal with Pierre, and confronted him calmly, letting him speak, without showing any emotion. He then replied with indignant reproaches, dwelling on Pierreโs greed and avarice, his vows of vengeance, the means employed to work upon Bertrande, his secret manoeuvres in order to gain his ends, and the unheard-of animosity displayed in hunting up accusers, witnesses, and calumniators. He defied Pierre to prove that he was not Martin Guerre, his nephew, inasmuch as Pierre had publicly acknowledged and embraced him, and his tardy suspicions only dated from the time of their violent quarrel. His language was so strong and vehement, that Pierre became confused and was unable to answer, and the encounter turned entirely in Arnauldโs favour, who seemed to overawe his adversary from a height of injured innocence, while the latter appeared as a disconcerted slanderer.
The scene of his confrontation with Bertrande took a wholly different character. The poor woman, pale, cast down, worn by sorrow, came staggering before the tribunal, in an almost fainting condition. She endeavoured to collect herself, but as soon as she saw the prisoner she hung her head and covered her face with her hands. He approached her and besought her in the gentlest accents not to persist in an accusation which might send him to the scaffold, not thus to avenge any sins he might have committed against her, although he could not reproach himself with any really serious fault.
Bertrande started, and murmured in a whisper, โAnd Rose?โ
โAh!โ Arnauld exclaimed, astonished at this revelation.
His part was instantly taken. Turning to the judgesโ
โGentlemen,โ he said, โmy wife is a jealous woman! Ten years ago, when I left her, she had formed these suspicions; they were the cause of my voluntary exile. To-day she again accuses me of, guilty relations with the same person; I neither deny nor acknowledge them, but I affirm that it is the blind passion of jealousy which, aided by my uncleโs suggestions, guided my wifeโs hand when she signed this denunciation.โ
Bertrande remained silent.
โDo you dare,โ he continued, turning towards her,โโ do you dare to swear before God that jealousy did not inspire you with the wish to ruin me?โ
โAnd you,โ she replied, โdare you swear that I was deceived in my suspicions?โ
โYou see, gentlemen,โ exclaimed the prisoner triumphantly, โher jealousy breaks forth before your eyes. Whether I am, or am not, guilty of the sin she attributes to me, is not the question for you to decide. Can you conscientiously admit the testimony of a woman who, after publicly acknowledging me, after receiving me in her house, after living two years in perfect amity with me, has, in a fit of angry vengeance, thought she could give the lie to all her wards and actions? Ah! Bertrande,โ he continued, โif it only concerned my life I think I could forgive a madness of which your love is both the cause and the excuse, but you are a mother, think of that! My punishment will recoil on
Comments (0)