The Story of Gösta Berling by Selma Lagerlöf (readnow txt) 📕
Description
Set in the 1820s in central Sweden, The Story of Gösta Berling follows the saga of the titular character as he falls from the priesthood and is rescued by the owner of a local estate. Joining the other saved souls in the pensioners’ wing of the mansion, he embarks upon a series of larger-than-life stories that tell of adventure, revelry, romance and sadness.
Gösta Berling was the eventual Nobel Prize winner Selma Lagerlöf’s first published novel, and was written as an entry to a magazine competition. The richly detailed landscapes of Värmland were drawn from her own upbringing there, and the local folk tales inspired many of the individual stories in the book. The novel was published in Swedish in 1891; this edition is based on the 1898 English translation by Pauline Bancroft Flach. In 1924 the story was made into a silent film, launching the career of Greta Garbo.
Read free book «The Story of Gösta Berling by Selma Lagerlöf (readnow txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Selma Lagerlöf
Read book online «The Story of Gösta Berling by Selma Lagerlöf (readnow txt) 📕». Author - Selma Lagerlöf
It is said that before Gösta Berling reached the house, a stranger had come to the wing and had left a letter for the major’s wife. No one knew the messenger, but the letter was carried in and laid on the table beside the sick woman. Soon after she became unexpectedly better; the fever decreased, the pain abated, and she was able to read the letter.
The old people believe that her improvement depended on the influence of the powers of darkness. Sintram and his friends would profit by the reading of that letter.
It was a contract written in blood on black paper. The pensioners would have recognized it. It was composed on the last Christmas Eve in the smithy at Ekeby.
And the major’s wife lay there now and read that since she had been a witch, and had sent pensioners’ souls to hell, she was condemned to lose Ekeby. That and other similar absurdities she read. She examined the date and signatures, and found the following note beside Gösta’s name: “Because the major’s wife has taken advantage of my weakness to tempt me away from honest work, and to keep me as pensioner at Ekeby, because she has made me Ebba Dohna’s murderer by betraying to her that I am a dismissed priest, I sign my name.”
The major’s wife slowly folded the paper and put it in its envelope. Then she lay still and thought over what she had learned. She understood with bitter pain that such was the people’s thought of her. She was a witch and a sorceress to all those whom she had served, to whom she had given work and bread. This was her reward. They could not believe anything better of an adulteress.
Her thoughts flew. Wild anger and a longing for revenge flamed up in her fever-burning brain. She had Anna Lisa, who with Countess Elizabeth tended her, send a message to Hogfors to the manager and overseer. She wished to make her will.
Again she lay thinking. Her eyebrows were drawn together, her features were terribly distorted by suffering.
“You are very ill,” said the countess, softly.
“Yes, more ill than ever before.”
There was silence again, but then the major’s wife spoke in a hard, harsh voice:—
“It is strange to think that you, too, countess, you whom everyone loves, are an adulteress.”
The young woman started.
“Yes, if not in deed, yet in thoughts and desire, and that makes no difference. I who lie here feel that it makes no difference.”
“I know it!”
“And yet you are happy now. You may possess him you loved without sin. That black spectre does not stand between you when you meet. You may belong to one another before the world, love one another, go side by side through life.”
“Oh, madame, madame!”
“How can you dare to stay with him?” cried the old woman, with increasing violence. “Repent, repent in time! Go home to your father and mother, before they come and curse you. Do you dare to consider Gösta Berling your husband? Leave him! I shall give him Ekeby. I shall give him power and glory. Do you dare to share that with him? Do you dare to accept happiness and honor? I did not dare to. Do you remember what happened to me? Do you remember the Christmas dinner at Ekeby? Do you remember the cell in the bailiff’s house?”
“Oh, madame, we sinners go here side by side without happiness. I am here to see that no joy shall find a home by our hearth. Do you think I do not long for my home? Oh, bitterly do I long for the protection and support of home; but I shall never again enjoy them. Here I shall live in fear and trembling, knowing that everything I do leads to sin and sorrow, knowing that if I help one, I ruin another. Too weak and foolish for the life here, and yet forced to live it, bound by an everlasting penance.”
“With such thoughts we deceive our hearts,” cried the major’s wife; “but it is weakness. You will not leave him, that is the only reason.”
Before the countess could answer, Gösta Berling came into the room.
“Come here, Gösta,” said the major’s wife instantly, and her voice grew still sharper and harder. “Come here, you whom everybody praises. You shall now hear what has happened to your old friend whom you allowed to wander about the country, despised and forsaken.
“I will first tell you what happened last spring, when I came home to my mother, for you ought to know the end of that story.
“In March I reached the ironworks in the Älfdal forest, Gösta. Little better than a beggar I looked. They told me that my mother was in the dairy. So I went there, and stood for a long while silent at the door. There were long shelves round about the room, and on them stood shining copper pans filled with milk. And my mother, who was over ninety years old, took down pan after pan and skimmed off the cream. She was active enough, the old woman; but I saw well enough how hard it was for her to straighten up her back to reach the pans. I did not know if she had seen me; but after a while she spoke to me in a curious, shrill voice.
“ ‘So everything has happened to you as I wished,’ she said. I wanted to speak and to ask her to forgive me, but it was a waste of trouble. She did not hear a word of it—she was stone-deaf. But after a while
Comments (0)