The Diary by Samuel Pepys (children's ebooks online TXT) π
Description
Pepysβ Diary is an incredibly frank decade-long snapshot of the life of an up and coming naval administrator in mid-17th century London. In it he describes everything from battles against the Dutch and the intrigues of court, down to the plays he saw, his marital infidelities, and the quality of the meat provided for his supper. His observations have proved invaluable in establishing an accurate record of the daily life of the people of London of that period.
Pepys eventually stopped writing his diary due to progressively worse eyesight, a condition he feared. He did consider employing an amanuensis to transcribe future entries for him, but worried that the content he wanted written would be too personal. Luckily for Pepys, his eyesight difficulties never progressed to blindness and he was able to go on to become both a Member of Parliament and the President of the Royal Society.
After Pepysβ death he left his large library of books and manuscripts first to his nephew, which was then passed on to Magdalene College, Cambridge, where it survives to this day. The diary, originally written in a shorthand, was included in this trove and was eventually deciphered in the early 19th century, and published by Lord Baybrooke in 1825. This early release censored large amounts of the text, and it was only in the 1970s that an uncensored version was published. Presented here is the 1893 edition, which restores the majority of the originally censored content but omits βa few passages which cannot possibly be printed.β The rich collection of endnotes serve to further illustrate the lives of the people Pepys meets and the state of Englandβs internal politics and international relations at the time.
Read free book Β«The Diary by Samuel Pepys (children's ebooks online TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Samuel Pepys
Read book online Β«The Diary by Samuel Pepys (children's ebooks online TXT) πΒ». Author - Samuel Pepys
In concluding this account of the chief particulars of Pepysβs life it may be well to add a few words upon the pronunciation of his name. Various attempts appear to have been made to represent this phonetically. Lord Braybrooke, in quoting the entry of death from St. Olaveβs Registers, where the spelling is βPeyps,β wrote, βThis is decisive as to the proper pronunciation of the name.β This spelling may show that the name was pronounced as a monosyllable, but it is scarcely conclusive as to anything else, and Lord Braybrooke does not say what he supposes the sound of the vowels to have been. At present there are three pronunciations in useβ βPeps, which is the most usual; Peeps, which is the received one at Magdalene College, and Peppis, which I learn from Mr. Walter C. Pepys is the one used by other branches of the family. Mr. Pepys has paid particular attention to this point, and in his valuable Genealogy of the Pepys Family (1887) he has collected seventeen varieties of spelling of the name, which are as follows, the dates of the documents in which the form appears being attached:
Pepis (1273);
Pepy (1439);
Pypys (1511);
Pipes (1511);
Peppis (1518);
Peppes (1519);
Pepes (1520);
Peppys (1552);
Peaps (1636);
Pippis (1639);
Peapys (1653);
Peps (1655);
Pypes (1656);
Peypes (1656);
Peeps (1679);
Peepes (1683);
Peyps (1703).
Mr. Walter Pepys adds:β β
βThe accepted spelling of the name βPepysβ was adopted generally about the end of the seventeenth century, though it occurs many years before that time. There have been numerous ways of pronouncing the name, as βPeps,β βPeeps,β and βPeppis.β The Diarist undoubtedly pronounced it βPeeps,β and the lineal descendants of his sister Paulina, the family of βPepys Cockerellβ pronounce it so to this day. The other branches of the family all pronounce it as βPeppis,β and I am led to be satisfied that the latter pronunciation is correct by the two facts that in the earliest known writing it is spelt βPepis,β and that the French form of the name is βPepy.βββ
The most probable explanation is that the name in the seventeenth century was either pronounced PΔps or PΔpes; for both the forms ea and ey would represent the latter pronunciation. The general change in the pronunciation of the spelling ea from ai to ee took place in a large number of words at the end of the seventeenth and beginning of the eighteenth-century, and three words at least (yea, break, and great) keep this old pronunciation still. The present Irish pronunciation of English is really the same as the English pronunciation of the seventeenth century, when the most extensive settlement of Englishmen in Ireland took place, and the Irish always pronounce ea like ai (as, He gave him a nate bating = neat beating). Again, the ey of Peyps would rhyme with they and obey. English literature is full of illustrations of the old pronunciation of ea, as in Hudibras:
βDoubtless the pleasure is as great
In being cheated as to cheat,β
which was then a perfect rhyme. In the Rape of the Lock tea (tay) rhymes with obey, and in Cowperβs verses on Alexander Selkirk sea rhymes with survey.46 It is not likely that the pronunciation of the name was fixed, but there is every reason to suppose that the spellings of Peyps and Peaps were intended to represent the sound PΔpes rather than Peeps.
In spite of all the research which has brought to light so many incidents of interest in the life of Samuel Pepys, we cannot but feel how dry these facts are when placed by the side of the living details of the Diary. It is in its pages that the true man is displayed, and it has therefore not been thought necessary here to do more than set down in chronological order such facts as are known of the life outside the Diary. A fuller βappreciationβ of the man must be
Comments (0)