Dangerous Liaisons by Pierre Choderlos de Laclos (the reading list .TXT) π
Description
Dangerous Liaisons (Les Liaisons dangereuses) is an early French novel by Pierre Choderlos de Laclos, first published in four volumes in 1782. At the time of its publication novels were a new literary form, and Laclos chose to present his story in an epistolary style, composing the novel solely of a series of letters written by the major characters to each other. It was first translated into English in 1812 and has since become universally regarded as one the most significant early French novels.
The story is framed around the Marquise de Merteuil and the Vicomte de Valmont, two narcissistic French aristocrats and rivals who enjoy games of seduction and manipulation, and who most especially enjoy one-upping each other. The letters they send to each other portray an interconnected web of seduction, revenge, and malice, and are interspersed with the more innocent letters of their victims.
Dangerous Liaisons has often been seen as a depiction of the corruption and depravity of the French nobility shortly before the French Revolution, thereby making a negative statement about the Ancien RΓ©gime. But itβs also a depiction of the timeless problems surrounding sex and love, and a realistic portrayal of desires that are often beyond our control. As Laclos enjoyed the patronage of Louis Philippe II, the Duke of OrlΓ©ans, and as other royalist and conservative figures like Queen Marie Antoinette enjoyed the book, itβs likely it wasnβt seen as a morality tale until after the French Revolution.
Read free book Β«Dangerous Liaisons by Pierre Choderlos de Laclos (the reading list .TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Pierre Choderlos de Laclos
Read book online Β«Dangerous Liaisons by Pierre Choderlos de Laclos (the reading list .TXT) πΒ». Author - Pierre Choderlos de Laclos
Aug. 13, 17β β.
Letter 17 The Chevalier Danceny to Cecilia VolangesBefore I give way, Miss, whether shall I call it, to the pleasure or necessity of writing to you, I begin by entreating you to hear me: I am sensible I stand in need of your indulgence, in daring to declare my sentiments for you; if they wanted only vindication, indulgence would be useless. Yet, after all, what am I about to do, but exhibit your own productions? I have nothing to say that my looks, my confusion, my conduct, and even my silence, have not already told you! Why should you be displeased with sentiments to which you have given birth? Proceeding from you, they certainly should be offered you; if they are as inflamed as my heart, they are as chaste as your own. Where is the crime to have discovered how to set a proper value on your charms, your bewitching qualifications, your enchanting graces, and that affecting ingenuousness which so much enhances such valuable accomplishments? No; undoubtedly there is not: but one may be unhappy, without being guilty, which must be my fate, should you refuse to accept a homage, the first my heart ever made. Were it not for you, I should still have been, if not happy, yet undisturbed. I saw you, and tranquillity fled my soul, and left my happiness uncertain!
And yet you seem to wonder at my grief, and demand the cause; I have even sometimes thought it gave you uneasiness. Ah, speak but the word, and my felicity will be complete! But before you pronounce it, remember it may also overwhelm me in misery. Be the arbitress of my fate, you can make me happy or miserable forever; into what dearer hands can I commit such a trust? I shall finish as I began, by imploring your indulgence; I have entreated you to hear me; I shall farther presume to beg an answer. If refused, I shall think you are offended; though my heart is witness, my respect equals my love.
P.S. If you indulge me with an answer, you can convey it in the same way through which manner you receive this: it is both safe and commodious.
Aug. 18, 17β β.
Letter 18 Cecilia Volanges to Sophia CarnayWhat, my Sophia, you blame beforehand the step I intend to take! I had uneasiness enough already, but you add considerably to it. You say, I certainly ought not to answer his letter; you are quite, at your ease, and can give advice; but you know not how I am circumstanced, and are not able, not being on the spot, to give an opinion. Sure I am, were you so situated, you would act as I do. Certainly, according to etiquette, I should not answer his letter; and by my letter of yesterday, you may perceive my intention was not to reply; but I donβt think anyone was ever so circumstanced as I am.
And, then, to be left to my own discretion! For Madame de Merteuil, whom I depended on seeing in the evening, did not come. Everything is against me; she is the cause of my knowing him. In her company, it has almost always been, that I have seen and spoke to him. It is not that I have any ill-will towards her for itβ βbut Iβm left to myself when I want her advice most. Well, Iβm greatly to be pitied! Only think, yesterday he came as usual. I was so confused I could not look at him; he could not speak to me, for Mamma was with us. I knew he would be vexed when he found I had not wrote to him; I did not know how to appear. He immediately asked me if I had a mind he should bring my harpsichord. My heart beat so I could scarcely say yes. When he returned it was much worse. I just glanced at him. He did not see me, but looked as if he was ill; that made me very unhappy. He tuned my harpsichord, and said, with a sigh, Ah, Miss! He spoke but those two words; and in such a tone as threw me into the greatest confusion. I struck a few chords without knowing what I did: Mamma asked him to sing; he excused himself, saying, he was not well; but I had no excuse, and was forced to sing. I then wished I had no voice; and chose, on purpose, a song that I did not know; for I was certain I could not sing any one, and some notice would have been taken.
Fortunately a visitor came; and as soon as I heard a coach coming, I stopped, and begged he would put up my harpsichord. I was much afraid he would then go away, but he returned. Whilst Mamma and the lady, who came, were chatting together, I wished
Comments (0)