The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) π
Description
Dmitri Karamazov and his father Fyodor are at war over both Dmitriβs inheritance and the affections of the beautiful Grushenka. Into this feud arrive the middle brother Ivan, recently returned from Moscow, and the youngest sibling Alyosha, who has been released into the wider world from the local monastery by the elder monk Zossima. Through a series of accidents of fate and wilful misunderstandings the Karamazovs edge closer to tragedy, while the local townspeople watch on.
The Brothers Karamazov was Fyodor Dostoevskyβs final novel, and was originally serialised in The Russian Messenger before being published as a complete novel in 1880. This edition is the well-received 1912 English translation by Constance Garnett. As well as earning wide-spread critical acclaim, the novel has been widely influential in literary and philosophical circles; Franz Kafka and James Joyce admired the emotions that verge on madness in the Karamazovs, while Sigmund Freud and Jean-Paul Satre found inspiration in the themes of patricide and existentialism.
Read free book Β«The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Fyodor Dostoevsky
Read book online Β«The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) πΒ». Author - Fyodor Dostoevsky
βWho put that pillow under my head? Who was so kind?β he cried, with a sort of ecstatic gratitude, and tears in his voice, as though some great kindness had been shown him.
He never found out who this kind man was; perhaps one of the peasant witnesses, or Nikolay Parfenovitchβs little secretary, had compassionately thought to put a pillow under his head; but his whole soul was quivering with tears. He went to the table and said that he would sign whatever they liked.
βIβve had a good dream, gentlemen,β he said in a strange voice, with a new light, as of joy, in his face.
IX They Carry Mitya AwayWhen the protocol had been signed, Nikolay Parfenovitch turned solemnly to the prisoner and read him the βCommittal,β setting forth, that in such a year, on such a day, in such a place, the investigating lawyer of such-and-such a district court, having examined so-and-so (to wit, Mitya) accused of this and of that (all the charges were carefully written out) and having considered that the accused, not pleading guilty to the charges made against him, had brought forward nothing in his defense, while the witnesses, so-and-so, and so-and-so, and the circumstances such-and-such testify against him, acting in accordance with such-and-such articles of the Statute Book, and so on, has ruled, that, in order to preclude so-and-so (Mitya) from all means of evading pursuit and judgment he be detained in such-and-such a prison, which he hereby notifies to the accused and communicates a copy of this same βCommittalβ to the deputy prosecutor, and so on, and so on.
In brief, Mitya was informed that he was, from that moment, a prisoner, and that he would be driven at once to the town, and there shut up in a very unpleasant place. Mitya listened attentively, and only shrugged his shoulders.
βWell, gentlemen, I donβt blame you. Iβm ready.β ββ β¦ I understand that thereβs nothing else for you to do.β
Nikolay Parfenovitch informed him gently that he would be escorted at once by the rural police officer, Mavriky Mavrikyevitch, who happened to be on the spot.β ββ β¦
βStay,β Mitya interrupted, suddenly, and impelled by uncontrollable feeling he pronounced, addressing all in the room:
βGentlemen, weβre all cruel, weβre all monsters, we all make men weep, and mothers, and babes at the breast, but of all, let it be settled here, now, of all I am the lowest reptile! Iβve sworn to amend, and every day Iβve done the same filthy things. I understand now that such men as I need a blow, a blow of destiny to catch them as with a noose, and bind them by a force from without. Never, never should I have risen of myself! But the thunderbolt has fallen. I accept the torture of accusation, and my public shame, I want to suffer and by suffering I shall be purified. Perhaps I shall be purified, gentlemen? But listen, for the last time, I am not guilty of my fatherβs blood. I accept my punishment, not because I killed him, but because I meant to kill him, and perhaps I really might have killed him. Still I mean to fight it out with you. I warn you of that. Iβll fight it out with you to the end, and then God will decide. Goodbye, gentlemen, donβt be vexed with me for having shouted at you during the examination. Oh, I was still such a fool then.β ββ β¦ In another minute I shall be a prisoner, but now, for the last time, as a free man, Dmitri Karamazov offers you his hand. Saying goodbye to you, I say it to all men.β
His voice quivered and he stretched out his hand, but Nikolay Parfenovitch, who happened to stand nearest to him, with a sudden, almost nervous movement, hid his hands behind his back. Mitya instantly noticed this, and started. He let his outstretched hand fall at once.
βThe preliminary inquiry is not yet over,β Nikolay Parfenovitch faltered, somewhat embarrassed. βWe will continue it in the town, and I, for my part, of course, am ready to wish you all successβ ββ β¦ in your defense.β ββ β¦ As a matter of fact, Dmitri Fyodorovitch, Iβve always been disposed to regard you as, so to speak, more unfortunate than guilty. All of us here, if I may make bold to speak for all, we are all ready to recognize that you are, at bottom, a young man of honor, but, alas, one who has been carried away by certain passions to a somewhat excessive degree.β ββ β¦β
Nikolay Parfenovitchβs little figure was positively majestic by the time he had finished speaking. It struck Mitya that in another minute this βboyβ would take his arm, lead him to another corner, and renew their conversation about βgirls.β But many quite irrelevant and inappropriate thoughts sometimes occur even to a prisoner when he is being led out to execution.
βGentlemen, you are good, you are humane, may I see her to say βgoodbyeβ for the last time?β asked Mitya.
βCertainly, but consideringβ ββ β¦ in fact, now itβs impossible except in the presence ofβ ββ
βOh, well, if it must be so, it must!β
Grushenka was brought in, but the farewell was brief, and of few words, and did not at all satisfy Nikolay Parfenovitch. Grushenka made a deep bow to Mitya.
βI have told you I am yours, and I will be yours. I will follow you forever, wherever they may send you. Farewell; you are guiltless, though youβve been your own undoing.β
Her lips quivered, tears flowed from her eyes.
βForgive me, Grusha, for my love, for ruining you, too, with my love.β
Mitya would have said something more, but
Comments (0)