Satan’s Diary by Leonid Andreyev (e reader manga TXT) 📕
Description
Satan has returned to Earth for a sightseeing visit in the form of the American billionaire Henry Wondergood. Accompanied by his faithful demon butler Toppi they head for Rome, but are sidetracked by an unforeseen accident and end up at the home of the inscrutable Thomas Magnus and his divine daughter Maria. As Satan begins to discover the meaning of being a man, the satanic aspects of mankind become ever more apparent to him.
Leonid Andreyev was a Russian author active in the beginning of the twentieth century, famous mostly for his plays and short fiction, and often portrayed as Russia’s equivalent to Edgar Allan Poe. Satan’s Diary was his last work, completed just a few days before his death in 1919. This edition was translated by his previous collaborator Herman Bernstein and published in 1920.
Read free book «Satan’s Diary by Leonid Andreyev (e reader manga TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Leonid Andreyev
Read book online «Satan’s Diary by Leonid Andreyev (e reader manga TXT) 📕». Author - Leonid Andreyev
“Yes, I told him it was not polite—to drag about with him such suspicious company. He excused himself and said he would come no more,” Magnus laughed and added: “I am convinced that all the murderers of Rome and the Campagna are tonight threatening to ambush people and hugging their stilettos as if they were their sweethearts. …”
Again came a muffled and timid knock.
“Again!” cried Magnus, angrily, as if Mad Mars had really promised to knock no more. But the knock was followed by the ring of a bell: it was my chauffeur. Maria retired, while I, as I have already said, had been invited by Magnus to remain overnight, to which I agreed, after some hesitation: I was not at all taken by Magnus and his revolver, and still less was I attracted by the silly darkness.
The kind host himself went out to dismiss the chauffeur. Through the window I could see the bright lights of the lanterns of the machine and for a moment I yearned to return home to my pleasant sinners, who were probably imbibing their wine at that moment in expectation of my return. … Ah, I have long since abandoned philanthropy and am now leading the life of a drunkard and a gambler. And again, as on that first night, the quiet little white house, this soul of Maria, looked terrible and suspicious: this revolver, these stains of blood upon the white hands … and, maybe there are more stains like these here.
But it was too late to change my mind. The machine had gone and Magnus, by the light, had not a blue, but a very black and beautiful beard and his eyes were smiling pleasantly. In his broad hand he carried not a weapon, but two bottles of wine, and from afar he shouted merrily:
“On a night like this there is but one thing to do, to drink wine. Even Mars, when I spoke to him, looked drunk to me … the rogue! Your glass, Mr. Wondergood!”
But when the glasses had been filled, this merry drunkard hardly touched the wine and sitting deep in his chair asked me to drink and to talk. Without particular enthusiasm, listening to the noise of the wind and thinking about the length of the night before us, I told Magnus of the new and insistent visits of Cardinal X. It seemed to me that the Cardinal had actually put spies on my trail and what is more strange: he has managed to gain quite an influence over the unbribable Toppi. Toppi is still the same devoted friend of mine but he seems to have grown sad, goes to confessional every day and is trying to persuade me to accept Catholicism.
Magnus listened calmly to my story and with still greater reluctance I told him of the many unsuccessful efforts to open my purse: of the endless petitions, badly written, in which the truth appears to be falsehood because of the boresome monotony of tears, bows and naive flattery; of crazy inventors, of all sorts of people with hasty projects, gentlemen who seek to utilize as quickly as possible their temporary absence from jail—of all this hungry mass of humanity aroused by the smell of weakly protected billions. My secretaries—there are six of them now—hardly manage to handle all this mess of tears on paper, and the madly babbling fools who fill the doors of my palace.
“I fear that I will have to build me an underground exit: they are watching me even at nights. They are aiming at me with picks and shovels, as if they were in the Klondike. The nonsense published by these accursed newspapers about the billions I am ready to give away to every fool displaying a wound in his leg, or an empty pocket, has driven them out of their senses. I believe that some night they will divide me into portions and eat me. They are organizing regular pilgrimages to my palace and come with huge bags. My ladies, who regard me as their property, have found for me a little Dante Inferno, where we take daily walks in company with the society that storms my place. Yesterday we examined an old witch whose entire worth consists in the fact that she has outlived her husband, her children and her grandchildren, and is now in need of snuff. And some angry old man refused to be consoled and even would not take any money until all of us had smelled the old putrid wound in his foot. It was indeed a horrible odor. This cross old fellow is the pride of my ladies, and like all favorites, he is capricious, and temperamental. And … are you tired of listening to me, Magnus. I could tell you of a whole flock of ragged fathers, hungry children, green and rotten like certain kinds of cheese, of noble geniuses who despise me like a negro, of clever drunkards with merry, red noses. … My ladies are not very keen on drunkards, but I love them better than any other kind of goods. And how do you feel about it, Signor Magnus?”
Magnus was silent. I too was tired of talking. Mad Mars alone continued his antics: he was now ensconced upon the roof, trying to bite a hole in the center, and crushing the tiles as he would a lump of sugar. Magnus broke the silence:
“The newspapers seem to have little to say about you recently. What is the matter?”
“I pay the interviewers not to write anything. At first I drove them away but they began interviewing my horses and now I pay them for their silence by the line. Have you a customer for my villa, Magnus? I shall sell it together with the artists and the rest of its paraphernalia.”
We again grew silent and paced up and down the room: Magnus rose first and then sat down. I followed and sat down too. In addition, I drank two more
Comments (0)