My Ántonia by Willa Cather (top android ebook reader TXT) 📕
Description
Written in the style of a memoir, My Ántonia chronicles Jim Burden’s friendship with the daughter of a Czech immigrant family. Recently orphaned, he moves west to Nebraska to live with his grandparents. Riding the same train is the Shimerda family, who are also on their way to settle in the area. The Shimerdas have a difficult life as pioneers: living in a sod house, working the fields, and running out of food in the winter. Jim soon becomes smitten with Ántonia, the eldest daughter, as they grow up and explore the landscape around them together. Through his eyes, we see both how she shapes the land around her and is shaped by the rigors of poverty.
Similarly to Jim, Willa Cather spent her early years in Nebraska but most of her adult life in Eastern cities. She pays homage to her homeland with her Prairie Trilogy of novels: O Pioneers!, The Song of the Lark, and My Ántonia. They are tinged with her characteristic straightforward language, reverence for nature, and nostalgia, even as she acknowledges the hardships of the past.
Published in 1918 to great enthusiasm, My Ántonia is considered one of Cather’s finest works and a defining point in her identity as a writer.
Read free book «My Ántonia by Willa Cather (top android ebook reader TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Willa Cather
Read book online «My Ántonia by Willa Cather (top android ebook reader TXT) 📕». Author - Willa Cather
“She says, Mr. Burden, she is very glad if you can make some prayer for him here in English, for the neighbors to understand.”
Grandmother looked anxiously at grandfather. He took off his hat, and the other men did likewise. I thought his prayer remarkable. I still remember it. He began, “Oh, great and just God, no man among us knows what the sleeper knows, nor is it for us to judge what lies between him and Thee.” He prayed that if any man there had been remiss toward the stranger come to a far country, God would forgive him and soften his heart. He recalled the promises to the widow and the fatherless, and asked God to smooth the way before this widow and her children, and to “incline the hearts of men to deal justly with her.” In closing, he said we were leaving Mr. Shimerda at “Thy judgment seat, which is also Thy mercy seat.”
All the time he was praying, grandmother watched him through the black fingers of her glove, and when he said “Amen,” I thought she looked satisfied with him. She turned to Otto and whispered, “Can’t you start a hymn, Fuchs? It would seem less heathenish.”
Fuchs glanced about to see if there was general approval of her suggestion, then began, “Jesus, Lover of My Soul,” and all the men and women took it up after him. Whenever I have heard the hymn since, it has made me remember that white waste and the little group of people; and the bluish air, full of fine, eddying snow, like long veils flying:—
“While the nearer waters roll,
While the tempest still is high.”
Years afterward, when the open-grazing days were over, and the red grass had been ploughed under and under until it had almost disappeared from the prairie; when all the fields were under fence, and the roads no longer ran about like wild things, but followed the surveyed section-lines, Mr. Shimerda’s grave was still there, with a sagging wire fence around it, and an unpainted wooden cross. As grandfather had predicted, Mrs. Shimerda never saw the roads going over his head. The road from the north curved a little to the east just there, and the road from the west swung out a little to the south; so that the grave, with its tall red grass that was never mowed, was like a little island; and at twilight, under a new moon or the clear evening star, the dusty roads used to look like soft gray rivers flowing past it. I never came upon the place without emotion, and in all that country it was the spot most dear to me. I loved the dim superstition, the propitiatory intent, that had put the grave there; and still more I loved the spirit that could not carry out the sentence—the error from the surveyed lines, the clemency of the soft earth roads along which the home-coming wagons rattled after sunset. Never a tired driver passed the wooden cross, I am sure, without wishing well to the sleeper.
XVIIWhen spring came, after that hard winter, one could not get enough of the nimble air. Every morning I wakened with a fresh consciousness that winter was over. There were none of the signs of spring for which I used to watch in Virginia, no budding woods or blooming gardens. There was only—spring itself; the throb of it, the light restlessness, the vital essence of it everywhere: in the sky, in the swift clouds, in the pale sunshine, and in the warm, high wind—rising suddenly, sinking suddenly, impulsive and playful like a big puppy that pawed you and then lay down to be petted. If I had been tossed down blindfold on that red prairie, I should have known that it was spring.
Everywhere now there was the smell of burning grass. Our neighbors burned off their pasture before the new grass made a start, so that the fresh growth would not be mixed with the dead stand of last year. Those light, swift fires, running about the country, seemed a part of the same kindling that was in the air.
The Shimerdas were in their new log house by then. The neighbors had helped them to build it in March. It stood directly in front of their old cave, which they used as a cellar. The family were now fairly equipped to begin their struggle with the soil. They had four comfortable rooms to live in, a new windmill—bought on credit—a chicken-house and poultry. Mrs. Shimerda had paid grandfather ten dollars for a milk cow, and was to give him fifteen more as soon as they harvested their first crop.
When I rode up to the Shimerdas’ one bright windy afternoon in April, Yulka ran out to meet me. It was to her, now, that I gave reading lessons; Ántonia was busy with other things. I tied my pony and went into the kitchen where Mrs. Shimerda was baking bread, chewing poppy seeds as she worked. By this time she could speak enough English to ask me a great many questions about what our men were doing in the fields. She seemed to think that my elders withheld helpful information, and that from me she might get valuable secrets. On this occasion she asked me very craftily when grandfather expected to begin planting corn. I told her, adding that he thought we should have a dry spring and that the corn would not be held back by too much rain, as it had been last year.
She gave me a shrewd glance. “He not Jesus,” she blustered; “he not know about the wet and the dry.”
I did not answer her; what was the use? As I sat waiting for the hour when Ambrosch and Ántonia would return from the fields, I watched Mrs. Shimerda at her work. She took from the oven a
Comments (0)