File No. 113 by Émile Gaboriau (summer beach reads .txt) 📕
Description
A bank safe is robbed. Only two men have both the key and the combination to the safe. The police naturally look to the employee rather than the owner of the bank. But Monsieur Lecoq, as always, sees what everyone else misses. Was it one of the two? Or was it a seemingly-impossible third party? Only Lecoq will be able to determine it. But why doesn’t he want his involvement in the case known?
Like Gaboriau’s two novels before it, File No. 113 is a mystery with a Dickensian tragedy behind it. Men and women of good character, of bad character, and good character who make bad choices abound, and remind us that the best mysteries have great personalities inhabiting them.
Read free book «File No. 113 by Émile Gaboriau (summer beach reads .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Émile Gaboriau
Read book online «File No. 113 by Émile Gaboriau (summer beach reads .txt) 📕». Author - Émile Gaboriau
He pushed his way through the crowd, and, just as he had reached the desired spot, Madeleine arose, and, taking the arm of a bejewelled Persian, walked away.
At the same moment Raoul went into the card-room, and whispered a few words to De Clameran.
“There they go,” muttered the clown. “The two scoundrels certainly hold these poor women in their power; and they are determined to make them suffer before releasing them. What can be the secret of their power?”
His attention was attracted by a commotion in the picture-gallery; it was caused by the announcement of a wonderful minuet to be danced in the ballroom; the arrival of the Countess de Commarin as Aurora; and the presence of the Princess Korasoff, with her superb emeralds, which were reported to be the finest in the world.
In an instant the gallery became almost deserted. Only a few forlorn-looking people remained; mostly sulky husbands, and some melancholy youths looking awkward and unhappy in their gay fancy dresses.
The clown thought it a favorable opportunity for carrying out his project.
He abruptly left his corner, flourishing his switch, and beating his banner, and, crossing the gallery, seated himself in a chair between Mme. Fauvel and the door. As soon as the people had collected in a circle around him, he commenced to cough in an affected manner, like a stump orator about to make a speech.
Then he struck a comical attitude, standing up with his body twisted sideways, and his hat on one ear, and with great buffoonery and volubility made the following remarks:
“Ladies and gentlemen, this very morning I obtained a license from the authorities of this town. And what for? Why gentlemen, for the purpose of exhibiting to you a spectacle which has already won the admiration of the four quarters of the globe, and several universities besides. Inside of this booth, ladies, is about to commence the representation of a most remarkable drama, acted for the first time at Pekin, and translated into several languages by our most celebrated authors. Gentlemen, you can take your seats; the lamps are lighted, and the actors are changing their dress.”
Here he stopped speaking, and imitated to perfection the feats which mountebanks play upon horns and kettledrums.
“Now, ladies and gentlemen,” he resumed, “you wish to know what I am doing outside, if the piece is to be performed under the tent. The fact is, gentlemen, that I wish to give you a foretaste of the agitations, sensations, emotions, palpitations, and other entertainments which you may enjoy by paying the small sum of ten sous. You see this superb picture? It represents eight of the most thrilling scenes in the drama. Ah, I see you begin to shudder already; and yet this is nothing compared to the play itself. This splendid picture gives you no more idea of the acting than a drop of water gives an idea of the sea, or a spark of fire of the sun. My picture, gentlemen, is merely to give you a foretaste of what is in the tent; as the steam oozing from a restaurant gives you a taste, or rather a smell, of what is within.”
“Do you know this clown?” asked an enormous Turk of a melancholy Punch.
“No, but he can imitate a trumpet splendidly.”
“Oh, very well indeed! But what is he driving at?”
The clown was endeavoring to attract the attention of Mme. Fauvel, who, since Raoul and Madeleine had left her, sat by herself in a mournful revery.
He succeeded in his object.
The showman’s shrill voice brought the banker’s wife back to a sense of reality; she started, and looked quickly about her, as if suddenly awakened from a troubled dream.
“Now, ladies, we are in China. The first picture on my canvas, here, in the left corner”—here he touched the top daub—“represents the celebrated Mandarin Li-Fô, in the bosom of his family. This pretty woman leaning over him is his wife; and these children playing on the carpet are the bonds of love between this happy pair. Do you not inhale the odor of sanctity and happiness emanating from this speaking picture, gentlemen?
“Mme. Li-Fô is the most virtuous of women, adoring her husband and idolizing her children. Being virtuous she is happy; for the wise Confucius says, ‘The ways of virtue are more pleasant than the ways of vice.’ ”
Mme. Fauvel had left her seat, and approached nearer to the clown.
“Do you see anything on the banner like what he is describing?” asked the melancholy Punch of his neighbor.
“No, not a thing. Do you?”
The fact is, that the daubs of paint on the canvas represented one thing as well as another, and the clown could call them whatever he pleased.
“Picture No. 2!” he cried, after a flourish of music. “This old lady, seated before a mirror tearing out her hair—especially the gray ones—you have seen before; do you recognize her? No, you do not. She is the fair mandarine of the first picture. I see the tears in your eyes, ladies and gentlemen. Ah! you have cause to weep; for she is no longer virtuous, and her happiness has departed with her virtue. Alas, it is a sad tale! One fatal day she met, on the streets of Pekin, a young ruffian, fiendish, but beautiful as an angel, and she loved him—the unfortunate woman loved him!”
The last words were uttered in the most tragic tone as he raised his clasped hands to heaven.
During this tirade he had whirled around, so that he found himself facing the banker’s wife, whose countenance he closely watched while he was speaking.
“You are surprised, gentlemen,” he continued; “I am not. The great Bilboquet has proved to us that the heart never grows old, and that the most vigorous wallflowers flourish on old ruins. This unhappy woman is nearly fifty years old—fifty years old, and in love with a youth! Hence this heartrending scene which should serve as a warning to us all.”
“Really!” grumbled a cook dressed
Comments (0)