Dangerous Liaisons by Pierre Choderlos de Laclos (the reading list .TXT) ๐
Description
Dangerous Liaisons (Les Liaisons dangereuses) is an early French novel by Pierre Choderlos de Laclos, first published in four volumes in 1782. At the time of its publication novels were a new literary form, and Laclos chose to present his story in an epistolary style, composing the novel solely of a series of letters written by the major characters to each other. It was first translated into English in 1812 and has since become universally regarded as one the most significant early French novels.
The story is framed around the Marquise de Merteuil and the Vicomte de Valmont, two narcissistic French aristocrats and rivals who enjoy games of seduction and manipulation, and who most especially enjoy one-upping each other. The letters they send to each other portray an interconnected web of seduction, revenge, and malice, and are interspersed with the more innocent letters of their victims.
Dangerous Liaisons has often been seen as a depiction of the corruption and depravity of the French nobility shortly before the French Revolution, thereby making a negative statement about the Ancien Rรฉgime. But itโs also a depiction of the timeless problems surrounding sex and love, and a realistic portrayal of desires that are often beyond our control. As Laclos enjoyed the patronage of Louis Philippe II, the Duke of Orlรฉans, and as other royalist and conservative figures like Queen Marie Antoinette enjoyed the book, itโs likely it wasnโt seen as a morality tale until after the French Revolution.
Read free book ยซDangerous Liaisons by Pierre Choderlos de Laclos (the reading list .TXT) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Pierre Choderlos de Laclos
Read book online ยซDangerous Liaisons by Pierre Choderlos de Laclos (the reading list .TXT) ๐ยป. Author - Pierre Choderlos de Laclos
The breakfast was accepted. It is said, Prevan never shone more. He not only had the address not to mortify his rivals, but even to persuade them, they all would have easily had the same success; and made them agree, that none would have let slip the opportunity no more than himself. Those facts being acknowledged, the matter was entirely settled; and before breakfast was over, they often repeated, that such women did not deserve that men of honour should quarrel about them. This idea brought on cordiality; the wine strengthened it; so that in a short time afterwards, an unreserved friendship succeeded rancour.
Prevan, who doubtless liked this denouement as well as the other, would not, however, lose his celebrity; and dexterously forming his projects to circumstances, โReally,โ says he, โit is not of me, but of your faithless mistresses you should be revenged, and I will give you the opportunity. I already feel, as you do, an injury, which I shall soon share with you; for if neither of you have been able to fix the constancy of one, how can I expect that I can fix them all? Your quarrel then becomes my own. If you will sup with me tonight at my villa, I hope to give you your revenge.โ They desired an explanation: but he answered with that tone of superiority, which the circumstances authorised him to take, โGentlemen, I think I have already sufficiently shown you, that I know how to conduct matters; leave everything to me.โ They all agreed; and having took leave of their new friend, separated until evening, to wait the effect of his promises.
He returned immediately to Paris, and, according to custom, waited on his new conquests; obtained a promise from each to take a tรชte-ร -tรชte supper with him at his villa. Two of them started some small difficulties, but nothing was to be refused after such a night. He made his appointments at an hourโs distance from each other, to give him the time necessary for the maturing his scheme. After these preparations, he gave notice to the other conspirators, and they all impatiently expected their victims.
The first being arrived, Prevan alone received her, and with a seeming eagerness led her to the sanctuary, of which she imagined herself the goddess; then retiring on some slight pretence, was immediately replaced by the insulted lover.
You may guess the confusion. A woman who was not accustomed to adventures of this sort, rendered the triumph very easy. Every reproach that was omitted, was looked on as a favour; and the fugitive slave, again delivered to her first master, thought herself happy in the hope of pardon on resuming her chains. The treaty of peace was ratified in a more solitary place; and the void scene was alternately replaced by the other actors in pretty much the same manner, but with the same finale.
Still each of the women thought herself sola in this play. Their astonishment is not to be described, when, called to supper, the three couple reunited: but their confusion was at the summit, when Prevan made his appearance, and had the barbarity to make apologies to the ladies, which, by disclosing their secrets, convinced them fully how much they had been tricked.
They sat down, however, to table, and recovering from their confusion, the men gave themselves up to mirth, and the women yielded. It is true, their hearts were all full of rancour; but yet the conversation was nevertheless amorous; gaiety kindled desire, which brought additional charms; and this astonishing revel lasted till morning. At parting, the women had reason to think themselves forgiven: but the men, who preserved their resentment, entirely broke off the connection the next day; and not satisfied with having abandoned their fickle ladies, in revenge, published the adventure. Since, one has been shut up in a convent, and the other two are exiled to their estates in the country.
Thus you have heard Prevanโs history. And now I leave you to determine whether you will add to his fame, and be yoked to his triumphal chariot. Your letter has made me really uneasy; and I wait with the utmost impatience a more explicit and prudent answer to my last.
Adieu, my lovely friend! Be diffident of whimsical or pleasing ideas, which you are rather apt to be readily seduced by. Remember, that in the course you run, wit alone is not sufficient: that one single imprudent step becomes an irremediable evil: and permit prudent friendship to sometimes guide your pleasures.
Adieu! I love you notwithstanding, as much as if you was rational.
Sept. 18, 17โ โ.
Letter 80 Chevalier Danceny to Cecilia VolangesCecilia, my dear Cecilia! when shall we see each other again? How shall I live without you? Where shall I find strength or resolution? No, never, never, shall I be able to bear this cruel absence. Each day adds to my misery, without the least prospect of its having an end. Valmont, who had promised me assistance and consolation; Valmont neglects, and, perhaps, forgets me. He is with his love, and no longer acquainted with the sufferings of absence. He has not wrote to me, although he forwarded me the last letter; and yet it is on him I depend to know when and by what means I shall have the happiness to see you. He, then, can say nothing. You even do not mention a syllable about it. Surely it cannot be, that you no longer wish for it. Ah, my Cecilia! I am very unhappy. I love you more than ever: but this passion, which was the delight of my life, is now become my torment.
No, I will no longer live thus. I must see you, if it was but for a moment. When I rise, I say to myself I shall see her no more. Going to bed, I say, I have not seen her: and notwithstanding the length of the
Comments (0)