Short Fiction by Kate Chopin (love story books to read .txt) 📕
Description
Kate Chopin’s most famous work nowadays is the novel The Awakening, but at the turn of the last century she was more famous for her short fiction, published in American magazines like the St. Louis Post-Dispatch, Youth’s Companion, and Vogue. A prolific writer, over the course of fourteen years she penned nearly a hundred stories, although many didn’t see publication until a new collection was released in 1963. The stories focus on life in 1890s Louisiana, a setting that she was living in as a resident of New Orleans and Natchitoches. They’re told from many different points of view, but always with empathy for the struggles, both big and small, of the protagonists.
This collection contains the forty-nine short stories of Kate Chopin verified to be in the U.S. public domain, including “Désirée’s Baby” and “The Dream of an Hour.” They’re presented in the order they were originally written.
Read free book «Short Fiction by Kate Chopin (love story books to read .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Kate Chopin
Read book online «Short Fiction by Kate Chopin (love story books to read .txt) 📕». Author - Kate Chopin
“ ‘Ah, nénaine, I am so happy, so contented here at your side just as I am. I don’t want to marry now; next year, perhaps, or the next.’ And Madame would smile indulgently and remind Zoraïde that a woman’s charms are not everlasting.
“But the truth of the matter was, Zoraïde had seen le beau Mézor dance the Bamboula in Congo Square. That was a sight to hold one rooted to the ground. Mézor was as straight as a cypress-tree and as proud looking as a king. His body, bare to the waist, was like a column of ebony and it glistened like oil.
“Poor Zoraïde’s heart grew sick in her bosom with love for le beau Mézor from the moment she saw the fierce gleam of his eye, lighted by the inspiring strains of the Bamboula, and beheld the stately movements of his splendid body swaying and quivering through the figures of the dance.
“But when she knew him later, and he came near her to speak with her, all the fierceness was gone out of his eyes, and she saw only kindness in them and heard only gentleness in his voice; for love had taken possession of him also, and Zoraïde was more distracted than ever. When Mézor was not dancing Bamboula in Congo Square, he was hoeing sugarcane, barefooted and half naked, in his master’s field outside of the city. Doctor Langlé was his master as well as M’sieur Ambroise’s.
“One day, when Zoraïde kneeled before her mistress, drawing on Madame’s silken stockings, that were of the finest, she said:
“ ‘Nénaine, you have spoken to me often of marrying. Now, at last, I have chosen a husband, but it is not M’sieur Ambroise; it is le beau Mézor that I want and no other.’ And Zoraïde hid her face in her hands when she had said that, for she guessed, rightly enough, that her mistress would be very angry. And, indeed, Madame Delarivière was at first speechless with rage. When she finally spoke it was only to gasp out, exasperated:—
“ ‘That negro! that negro! Bon Dieu Seigneur, but this is too much!’
“ ‘Am I white, nénaine?’ pleaded Zoraïde.
“ ‘You white! Malheureuse! You deserve to have the lash laid upon you like any other slave; you have proven yourself no better than the worst.’
“ ‘I am not white,’ persisted Zoraïde, respectfully and gently. ‘Doctor Langlé gives me his slave to marry, but he would not give me his son. Then, since I am not white, let me have from out of my own race the one whom my heart has chosen.’
“However, you may well believe that Madame would not hear to that. Zoraïde was forbidden to speak to Mézor, and Mézor was cautioned against seeing Zoraïde again. But you know how the negroes are, Ma’zélle Titite,” added Manna Loulou, smiling a little sadly. “There is no mistress, no master, no king nor priest who can hinder them from loving when they will. And these two found ways and means.
“When months had passed by, Zoraïde, who had grown unlike herself—sober and preoccupied—said again to her mistress:—
“ ‘Nénaine, you would not let me have Mézor for my husband; but I have disobeyed you, I have sinned. Kill me if you wish, nénaine: forgive me if you will; but when I heard le beau Mézor say to me, “Zoraïde, mo l’aime toi,” I could have died, but I could not have helped loving him.’
“This time Madame Delarivière was so actually pained, so wounded at hearing Zoraïde’s confession, that there was no place left in her heart for anger. She could utter only confused reproaches. But she was a woman of action rather than of words, and she acted promptly. Her first step was to induce Doctor Langlé to sell Mézor. Doctor Langlé, who was a widower, had long wanted to marry Madame Delarivière, and he would willingly have walked on all fours at noon through the Place d’Armes if she wanted him to. Naturally he lost no time in disposing of le beau Mézor, who was sold away into Georgia, or the Carolinas, or one of those distant countries far away, where he would no longer hear his Creole tongue spoken, nor dance Calinda, nor hold la belle Zoraïde in his arms.
“The poor thing was heartbroken when Mézor was sent away from her, but she took comfort and hope in the thought of her baby that she would soon be able to clasp to her breast.
“La belle Zoraïde’s sorrows had now begun in earnest. Not only sorrows but sufferings, and with the anguish of maternity came the shadow of death. But there is no agony that a mother will not forget when she holds her firstborn to her heart, and presses her lips upon the baby flesh that is her own, yet far more precious than her own.
“So, instinctively, when Zoraïde came out of the awful shadow she gazed questioningly about her and felt with her trembling hands upon either side of her. ‘Où li, mo piti a moin? where is my little one?’ she asked imploringly. Madame who was there and the nurse who was there both told her in turn, ‘To piti à toi, li mouri’ (‘Your little one is dead’), which was a wicked falsehood that must have caused the angels in heaven to weep. For the baby was living and well and strong. It had at once been removed from its mother’s side, to be sent away to Madame’s plantation, far up the coast. Zoraïde could only moan in reply, ‘Li mouri, li mouri,’ and she turned her face to the wall.
“Madame had hoped, in thus depriving Zoraïde of her child,
Comments (0)