Legends of Vancouver by E. Pauline Johnson (the best books of all time .txt) ๐
Description
Emily Pauline Johnson, who was also known by the Mohawk name Tekahionwake, was a Canadian poet and author born in 1861. Born to a Mohawk father and an English mother, she was known for introducing indigenous culture to a wider North American and European audience.
In Legends of Vancouver, perhaps her best-known prose work, Johnson tells stories of the Squamish people, as relayed to her by Chief Joe Capilano, whom she befriended upon moving to Vancouver in 1909. She provides her own framing for these stories, placing them in the context of her relationship with the Squamish people.
In 1911, a group of Johnsonโs friends collected this series of stories, that had previously been published in the Daily Province, in order to raise funds to support her as she struggled with poverty and health issues. In the intervening years, Legends of Vancouver has become a foundational piece of Vancouverโs literary heritage.
Read free book ยซLegends of Vancouver by E. Pauline Johnson (the best books of all time .txt) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: E. Pauline Johnson
Read book online ยซLegends of Vancouver by E. Pauline Johnson (the best books of all time .txt) ๐ยป. Author - E. Pauline Johnson
โโโWe go to find our father,โ they said.
โโโOh! useless quest,โ wailed the mother.
โโโOh! useless quest,โ echoed the tribespeople.
โBut the great medicine-man said, โThe heart of a child has invisible eyes; perhaps the child-eyes see him. The heart of a child has invisible ears; perhaps the child-ears hear him call. Let them go.โ So the little children went forth into the forest; their young feet flew as though shod with wings, their young hearts pointed to the north as does the white manโs compass. Day after day they journeyed upstream, until, rounding a sudden bend, they beheld a bark lodge with a thin blue curl of smoke drifting from its roof.
โโโIt is our fatherโs lodge,โ they told each other, for their childish hearts were unerring in response to the call of kinship. Hand in hand they approached, and entering the lodge, said the one word, โCome.โ
โThe great Squamish chief outstretched his arms towards them, then towards the laughing river, then towards the mountains.
โโโWelcome, my sons!โ he said. โAnd goodbye, my mountains, my brothers, my crags, and my canyons!โ And with a child clinging to each hand he faced once more the country of the tidewater.โ
The legend was ended.
For a long time he sat in silence. He had removed his gaze from the bend in the river, around which the two children had come and where the eyes of the recluse had first rested on them after ten years of solitude.
The chief spoke again: โIt was here, on this spot we are sitting, that he built his lodge: here he dwelt those ten years alone, alone.โ
I nodded silently. The legend was too beautiful to mar with comments, and, as the twilight fell, we threaded our way through the underbrush, past the disused loggerโs camp, and into the trail that leads citywards.
The Lost Salmon-RunGreat had been the โrun,โ and the sockeye season was almost over. For that reason I wondered many times why my old friend, the klootchman, had failed to make one of the fishing fleet. She was an indefatigable work-woman, rivalling her husband as an expert catcher, and all the year through she talked of little else but the coming run. But this especial season she had not appeared amongst her fellow-kind. The fleet and the canneries knew nothing of her, and when I enquired of her tribespeople they would reply without explanation, โShe not here this year.โ
But one russet September afternoon I found her. I had idled down the trail from the swansโ basin in Stanley Park to the rim that skirts the Narrows, and I saw her graceful, high-bowed canoe heading for the beach that is the favourite landing-place of the tillicums from the Mission. Her canoe looked like a dream-craft, for the water was very still, and everywhere a blue film hung like a fragrant veil, for the peat on Lulu Island had been smoldering for days and its pungent odors and blue-grey haze made a dreamworld of sea and shore and sky.
I hurried up-shore, hailing her in the Chinook, and as she caught my voice she lifted her paddle directly above her head in the Indian signal of greeting.
As she beached, I greeted her with extended eager hands to assist her ashore, for the klootchman is getting to be an old woman; albeit she paddles against tidewater like a boy in his teens.
โNo,โ she said, as I begged her to come ashore. โI will waitโ โme. I just come to fetch Maarda; she been city; she soon comeโ โnow.โ But she left her โworkingโ attitude and curled like a schoolgirl in the bow of the canoe, her elbows resting on her paddle which she had flung across the gunwales.
โI have missed you, klootchman; you have not been to see me for three moons, and you have not fished or been at the canneries,โ I remarked.
โNo,โ she said. โI stay home this year.โ Then, leaning towards me with grave import in her manner, her eyes, her voice, she added, โI have a grandchild, born first week July, soโ โI stay.โ
So this explained her absence. I, of course, offered congratulations and enquired all about the great event, for this was her first grandchild, and the little person was of importance.
โAnd are you going to make a fisherman of him?โ I asked.
โNo, no, not boy-child, it is girl-child,โ she answered with some indescribable trick of expression that led me to know she preferred it so.
โYou are pleased it is a girl?โ I questioned in surprise.
โVery pleased,โ she replied emphatically. โVery good luck to have girl for first grandchild. Our tribe not like yours; we want girl children first; we not always wish boy-child born just for fight. Your people, they care only for warpath; our tribe more peaceful. Very good sign first grandchild to be girl. I tell you why: girl-child may be some time mother herself; very grand thing to be mother.โ
I felt I had caught the secret of her meaning. She was rejoicing that this little one should some time become one of the mothers of her race. We chatted over it a little longer and she gave me several playful โdigsโ about my own tribe thinking so much less of motherhood than hers, and so much more of battle and bloodshed. Then we drifted into talk of the sockeye and of the hyiu chickimin the Indians would get.
โYes, hyiu chickimin,โ she repeated with a sigh of satisfaction. โAlways; and hyiu muck-a-muck when big salmon run. No more ever come that bad year when not any fish.โ
โWhen was that?โ I asked.
โBefore you
Comments (0)