Short Fiction by Nikolai Gogol (primary phonics .TXT) ๐
Description
Nikolai Gogol spent most of his literary career writing short stories, drawing inspiration from his childhood in Ukraine and his adult life in St. Petersburg. His stories are filled with larger than life yet relatable characters and perfectly described locations, and span many genres from historical epics to early horror and surrealism.
His influence on Russian literature cannot be understated: Fyodor Dostoevsky is quoted as saying โWe all come out from Gogolโs โOvercoat,โโโ (presented here as โThe Mantleโ) and mentioned him by name in Crime and Punishment; Mikhail Bulgakov stated that โno-one can compare with him,โ and Vladimir Nabokov wrote a full biography. Many of the stories in this collection have been adapted for stage and film, including โThe Noseโ as an opera by Dmitri Shostakovich.
Collected here are all of the public domain translations into English of Gogolโs short stories, in chronological order of the original Russian publication. They were translated by Claud Field, Isabel F. Hapgood, Vizetelly and Company, and George Tolstoy.
Read free book ยซShort Fiction by Nikolai Gogol (primary phonics .TXT) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Nikolai Gogol
Read book online ยซShort Fiction by Nikolai Gogol (primary phonics .TXT) ๐ยป. Author - Nikolai Gogol
They soon found traces of Taras. An army of a hundred and twenty thousand Cossacks appeared on the frontier of the Ukraine. This was no small detachment sallying forth for plunder or in pursuit of the Tatars. No: the whole nation had risen, for the measure of the peopleโs patience was overfull; they had risen to avenge the disregard of their rights, the dishonourable humiliation of themselves, the insults to the faith of their fathers and their sacred customs, the outrages upon their church, the excesses of the foreign nobles, the disgraceful domination of the Jews on Christian soil, and all that had aroused and deepened the stern hatred of the Cossacks for a long time past. Hetman Ostranitza, young, but firm in mind, led the vast Cossack force. Beside him was seen his old and experienced friend and counsellor, Gunya. Eight leaders led bands of twelve thousand men each. Two osauls and a bunchuzhniy assisted the hetman. A cornet-general carried the chief standard, whilst many other banners and standards floated in the air; and the comrades of the staff bore the golden staff of the hetman, the symbol of his office. There were also many other officials belonging to the different bands, the baggage train and the main force with detachments of infantry and cavalry. There were almost as many free Cossacks and volunteers as there were registered Cossacks. The Cossacks had risen everywhere. They came from Tchigirin, from Pereyaslaf, from Baturin, from Glukhof, from the regions of the lower Dnieper, and from all its upper shores and islands. An uninterrupted stream of horses and herds of cattle stretched across the plain. And among all these Cossacks, among all these bands, one was the choicest; and that was the band led by Taras Bulba. All contributed to give him an influence over the others: his advanced years, his experience and skill in directing an army, and his bitter hatred of the foe. His unsparing fierceness and cruelty seemed exaggerated even to the Cossacks. His grey head dreamed of naught save fire and sword, and his utterances at the councils of war breathed only annihilation.
It is useless to describe all the battles in which the Cossacks distinguished themselves, or the gradual courses of the campaign. All this is set down in the chronicles. It is well known what an army raised on Russian soil, for the orthodox faith, is like. There is no power stronger than faith. It is threatening and invincible like a rock, and rising amidst the stormy, ever-changing sea. From the very bottom of the sea it rears to heaven its jagged sides of firm, impenetrable stone. It is visible from everywhere, and looks the waves straight in the face as they roll past. And woe to the ship which is dashed against it! Its frame flies into splinters, everything in it is split and crushed, and the startled air reechoes the piteous cries of the drowning.
In the pages of the chronicles there is a minute description of how the Polish garrisons fled from the freed cities; how the unscrupulous Jewish tavern-keepers were hung; how powerless was the royal hetman, Nikolai Pototzky, with his numerous army, against this invincible force; how, routed and pursued, he lost the best of his troops by drowning in a small stream; how the fierce Cossack regiments besieged him in the little town of Polon; and how, reduced to extremities, he promised, under oath, on the part of the king and the government, its full satisfaction to all, and the restoration of all their rights and privileges. But the Cossacks were not men to give way for this. They already knew well what a Polish oath was worth. And Pototzky would never more have pranced on his six-thousand ducat horse from the Kabardei, attracting the glances of distinguished ladies and the envy of the nobility; he would never more have made a figure in the Diet, by giving costly feasts to the senatorsโ โif the Russian priests who were in the little town had not saved him. When all the popes, in their brilliant gold vestments, went out to meet the Cossacks, bearing the holy pictures and the cross, with the bishop himself at their head, crosier in hand and mitre on his head, the Cossacks all bowed their heads and took off their caps. To no one lower than the king himself would they have shown respect at such an hour; but their daring fell before the Church of Christ, and they honoured their priesthood. The hetman and leaders agreed to release Pototzky, after having extracted from him a solemn oath to leave all the Christian churches unmolested, to forswear the ancient enmity, and to do no harm to the Cossack forces. One leader alone would not consent to such a peace. It was Taras. He tore a handful of hair from his head, and cried:
โHetman and leaders! Commit no such womanish deed. Trust not the Lyakhs; slay the dogs!โ
When the secretary presented the agreement, and the hetman put his hand to it, Taras drew a genuine Damascene blade, a costly Turkish sabre of the finest steel, broke it in twain like a reed, and threw the two pieces far away on each side, saying, โFarewell! As the two pieces of this sword will never reunite and form one sword again, so we, comrades, shall nevermore behold each other in this world. Remember my parting words.โ As he spoke his voice grew stronger, rose higher, and acquired a hitherto unknown power; and his prophetic utterances troubled them all. โBefore the death hour you will remember me! Do you think that you have purchased peace and quiet? do you think that you will make a great show? You will make a great show, but after another fashion. They will flay the skin from your head, hetman,
Comments (0)