Crime and Punishment by Fyodor Dostoevsky (love novels in english TXT) 📕
Description
Crime and Punishment tells the story of Rodion Raskolnikov, an ex-student who plans to murder a pawnbroker to test his theory of personality. Having accomplished the deed, Raskolnikov struggles with mental anguish while trying to both avoid the consequences and hide his guilt from his friends and family.
Dostoevsky’s original idea for the novel centered on the Marmeladov family and the impact of alcoholism in Russia, but inspired by a double murder in France he decided to rework it around the new character of Raskolnikov. The novel was first serialized in The Russian Messenger over the course of 1866, where it was an instant success. It was published in a single volume in 1867. Presented here is Constance Garnett’s 1914 translation.
Read free book «Crime and Punishment by Fyodor Dostoevsky (love novels in english TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Fyodor Dostoevsky
Read book online «Crime and Punishment by Fyodor Dostoevsky (love novels in english TXT) 📕». Author - Fyodor Dostoevsky
“We are neighbours,” he went on gaily. “I only came to town the day before yesterday. Goodbye for the present.”
Sonia made no reply; the door opened and she slipped in. She felt for some reason ashamed and uneasy.
On the way to Porfiry’s, Razumihin was obviously excited.
“That’s capital, brother,” he repeated several times, “and I am glad! I am glad!”
“What are you glad about?” Raskolnikov thought to himself.
“I didn’t know that you pledged things at the old woman’s, too. And … was it long ago? I mean, was it long since you were there?”
“What a simple-hearted fool he is!”
“When was it?” Raskolnikov stopped still to recollect. “Two or three days before her death it must have been. But I am not going to redeem the things now,” he put in with a sort of hurried and conspicuous solicitude about the things. “I’ve not more than a silver rouble left … after last night’s accursed delirium!”
He laid special emphasis on the delirium.
“Yes, yes,” Razumihin hastened to agree—with what was not clear. “Then that’s why you … were stuck … partly … you know in your delirium you were continually mentioning some rings or chains! Yes, yes … that’s clear, it’s all clear now.”
“Hullo! How that idea must have got about among them. Here this man will go to the stake for me, and I find him delighted at having it cleared up why I spoke of rings in my delirium! What a hold the idea must have on all of them!”
“Shall we find him?” he asked suddenly.
“Oh, yes,” Razumihin answered quickly. “He is a nice fellow, you will see, brother. Rather clumsy, that is to say, he is a man of polished manners, but I mean clumsy in a different sense. He is an intelligent fellow, very much so indeed, but he has his own range of ideas. … He is incredulous, sceptical, cynical … he likes to impose on people, or rather to make fun of them. His is the old, circumstantial method. … But he understands his work … thoroughly. … Last year he cleared up a case of murder in which the police had hardly a clue. He is very, very anxious to make your acquaintance!”
“On what grounds is he so anxious?”
“Oh, it’s not exactly … you see, since you’ve been ill I happen to have mentioned you several times. … So, when he heard about you … about your being a law student and not able to finish your studies, he said, ‘What a pity!’ And so I concluded … from everything together, not only that; yesterday Zametov … you know, Rodya, I talked some nonsense on the way home to you yesterday, when I was drunk … I am afraid, brother, of your exaggerating it, you see.”
“What? That they think I am a madman? Maybe they are right,” he said with a constrained smile.
“Yes, yes. … That is, pooh, no! … But all that I said (and there was something else too) it was all nonsense, drunken nonsense.”
“But why are you apologising? I am so sick of it all!” Raskolnikov cried with exaggerated irritability. It was partly assumed, however.
“I know, I know, I understand. Believe me, I understand. One’s ashamed to speak of it.”
“If you are ashamed, then don’t speak of it.”
Both were silent. Razumihin was more than ecstatic and Raskolnikov perceived it with repulsion. He was alarmed, too, by what Razumihin had just said about Porfiry.
“I shall have to pull a long face with him too,” he thought, with a beating heart, and he turned white, “and do it naturally, too. But the most natural thing would be to do nothing at all. Carefully do nothing at all! No, carefully would not be natural again. … Oh, well, we shall see how it turns out. … We shall see … directly. Is it a good thing to go or not? The butterfly flies to the light. My heart is beating, that’s what’s bad!”
“In this grey house,” said Razumihin.
“The most important thing, does Porfiry know that I was at the old hag’s flat yesterday … and asked about the blood? I must find that out instantly, as soon as I go in, find out from his face; otherwise … I’ll find out, if it’s my ruin.”
“I say, brother,” he said suddenly, addressing Razumihin, with a sly smile, “I have been noticing all day that you seem to be curiously excited. Isn’t it so?”
“Excited? Not a bit of it,” said Razumihin, stung to the quick.
“Yes, brother, I assure you it’s noticeable. Why, you sat on your chair in a way you never do sit, on the edge somehow, and you seemed to be writhing all the time. You kept jumping up for nothing. One moment you were angry, and the next your face looked like a sweetmeat. You even blushed; especially when you were invited to dinner, you blushed awfully.”
“Nothing of the sort, nonsense! What do you mean?”
“But why are you wriggling out of it, like a schoolboy? By Jove, there he’s blushing again.”
“What a pig you are!”
“But why are you so shamefaced about it? Romeo! Stay, I’ll tell of you today. Ha-ha-ha! I’ll make mother laugh, and someone else, too …”
“Listen, listen, listen, this is serious. … What next, you fiend!” Razumihin was utterly overwhelmed, turning cold with horror. “What will you tell them? Come, brother … foo! what a pig you are!”
“You are like a summer rose. And if only you knew how it suits you; a Romeo over six foot high! And how you’ve washed today—you cleaned your nails, I declare. Eh? That’s something unheard of! Why, I do believe you’ve got pomatum on your hair! Bend down.”
“Pig!”
Raskolnikov laughed as though he could not restrain himself. So laughing, they entered Porfiry Petrovitch’s flat. This is what Raskolnikov wanted: from within they could be heard laughing as they came in, still guffawing in the passage.
“Not a word here or I’ll … brain you!” Razumihin whispered furiously, seizing Raskolnikov by the shoulder.
VRaskolnikov was already entering the room. He came in looking as though he had the utmost difficulty not to burst
Comments (0)