The Story of Gösta Berling by Selma Lagerlöf (readnow txt) 📕
Description
Set in the 1820s in central Sweden, The Story of Gösta Berling follows the saga of the titular character as he falls from the priesthood and is rescued by the owner of a local estate. Joining the other saved souls in the pensioners’ wing of the mansion, he embarks upon a series of larger-than-life stories that tell of adventure, revelry, romance and sadness.
Gösta Berling was the eventual Nobel Prize winner Selma Lagerlöf’s first published novel, and was written as an entry to a magazine competition. The richly detailed landscapes of Värmland were drawn from her own upbringing there, and the local folk tales inspired many of the individual stories in the book. The novel was published in Swedish in 1891; this edition is based on the 1898 English translation by Pauline Bancroft Flach. In 1924 the story was made into a silent film, launching the career of Greta Garbo.
Read free book «The Story of Gösta Berling by Selma Lagerlöf (readnow txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Selma Lagerlöf
Read book online «The Story of Gösta Berling by Selma Lagerlöf (readnow txt) 📕». Author - Selma Lagerlöf
Although all the guests came in their best array, there was not a dry eye when they walked forward to the grave. Men and women wept, not so much for the dead, as for themselves. There walked the bride; there the bridegroom was carried; there they themselves wandered, decked out for a feast, and yet—who is there who walks earth’s green pathways and does not know that his lot is affliction, sorrow, unhappiness, and death. They wept at the thought that nothing on earth could save them.
The captain’s wife did not weep; but she was the only one whose eyes were dry.
When the prayers were read, and the grave filled in, all went away to the carriages. Only the mother and Anna Stjärnhök lingered by the grave to bid their dead a last goodbye. The older woman sat down on the grave-mound, and Anna placed herself at her side.
“Anna,” said the captain’s wife, “I have said to God: ‘Let Death come and take away my son, let him take away him I love most, and only tears of joy shall come to my eyes; with nuptial pomp I will follow him to his grave, and my red rosebush, which stands outside my chamber-window, will I move to him in the graveyard.’ And now it has come to pass my son is dead. I have greeted Death like a friend, called him by the tenderest names; I have wept tears of joy over my son’s dead face, and in the autumn, when the leaves are fallen, I shall plant my red rosebush here. But do you know, you who sit here at my side, why I have sent such prayers to God?”
She looked questioningly at Anna Stjärnhök; but the girl sat silent and pale beside her. Perhaps she was struggling to silence inward voices which already there, on the grave of the dead, began to whisper to her that now at last she was free.
“The fault is yours,” said the captain’s wife.
The girl sank down as from a blow. She did not answer a word.
“Anna Stjärnhök, you were once proud and self-willed: you played with my son, took him and cast him off. But what of that? He had to accept it, as well as another. Perhaps too he and we all loved your money as much as you. But you came back, you came with a blessing to our home; you were gentle and mild, strong and kind, when you came again. You cherished us with love; you made us so happy, Anna Stjärnhök; and we poor people lay at your feet.
“And yet, and yet I have wished that you had not come. Then had I not needed to pray to God to shorten my son’s life. At Christmas he could have borne to lose you, but after he had learnt to know you, such as you now are, he would not have had the strength.
“You know, Anna Stjärnhök, who today have put on your bridal dress to follow my son, that if he had lived you would never have followed him in that attire to the Bro church, for you did not love him.
“I saw that you only came out of pity, for you wanted to relieve our hard lot. You did not love him. Do you not think that I know love, that I see it, when it is there, and understand when it is lacking. Then I thought: ‘May God take my son’s life before he has his eyes opened!’
“Oh, if you had loved him! Oh, if you had never come to us and sweetened our lives, when you did not love him! I knew my duty: if he had not died, I should have been forced to tell him that you did not love him, that you were marrying him out of pity. I must have made him set you free, and then his life’s happiness would have been gone. That is why I prayed to God that he might die, that I should not need to disturb the peace of his heart. And I have rejoiced over his sunken cheeks, exulted over his rattling breath, trembled lest Death should not complete his work.”
She stopped speaking, and waited for an answer; but Anna Stjärnhök could not speak, she was still listening to the many voices in her soul.
Then the mother cried out in despair:—
“Oh, how happy are they who may mourn for their dead, they who may weep streams of tears! I must stand with dry eyes by my son’s grave, I must rejoice over his death! How unhappy I am!”
Then Anna Stjärnhök pressed her hands against her breast. She remembered that winter night when she had sworn by her love to be these poor people’s support and comfort, and she trembled. Had it all been in vain; was not her sacrifice one of those which God accepts? Should it all be turned to a curse?
But if she sacrificed everything would not God then give His blessing to the work, and let her bring happiness, be a support, a help, to these people?
“What is required for you to be able to mourn for your son?” she asked.
“That I shall not believe the testimony of my old eyes. If I believed that you loved my son, then I would grieve for his death.”
The girl rose up, her eyes burning. She tore off her veil and spread it over the grave, she tore off her wreath and laid it beside it.
“See how I love him!” she cried. “I give him my wreath and veil. I consecrate myself to him. I will never belong to another.”
Then the captain’s wife rose too. She stood silent for a while; her whole body was shaking, and her face twitched, but at last the tears came—tears of grief.
XVI The DroughtIf dead things love, if earth and water distinguish friends from enemies, I should like to possess their love. I should like the
Comments (0)