6.The Beasts by Duncan McGibbon (top rated books of all time .txt) 📕
Read free book «6.The Beasts by Duncan McGibbon (top rated books of all time .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Duncan McGibbon
Read book online «6.The Beasts by Duncan McGibbon (top rated books of all time .txt) 📕». Author - Duncan McGibbon
twenty five thousand captives,
including the maid Fevronya
'stripping them naked
without mercy or regard
of the frozen weather
tying and binding them
by three and by four
at their horses tails
dragging them all bloodying
the ways and streets
of Zalensk land.”
Fevronya passed through Riazin to Sarai
the beech leaf passing to still grass.
Writing Desks
Arrived in Pistoia with his wife,
Bita who sewed helmets in Avignon,
Richo thanked the builder
'You say you are done with building
and now would attend to your trade
and to your soul,
as to the building, it is high time'
and occupied four writing desks,
painted grass-green.
From here he conducted trade
for two decades.
(Richo di Buonomo and Co.
Avignon, Pistoia, Pisa, Florence
Genoa, Valencia, Barcelona and Majorca
in iron, wax, alum, sandalwood,
English wool, leather, slaves, silk and saffron.)
Caroldo, ‘a cinque di giugno
morte del doge Andrea Contarini
Thirteen Eighty Three.’
Venetian sequins
purchased Fevronya for Tana,
a little naked bundle
strung out in a line of ten
live corpses.
Bita pretented economic interest.
Richo to his wife
February Seventeenth
Thirteen Eighty Four
“...unable to get you a slave
from Circassia this
year as the plague has broken
out there and those
who come die on board
It would be bringing
La Moria into our own home.”
Finally the parcel was found.
August the Sixteenth Thirteen Eighty Four
“The ships from Turkey
and from Caffa
are in by now and
sometimes have good cargoes...”
Zer Alessandro Zen,
intimate of Caroldo l'humil
was reluctant to take
Russians with a reputation
for escape.
They changed Fevronya
to Orenneta, claimed her
to be Abkhaze
and she was paid for in aspres,
witnessed and signed.
And they stowed her
with twenty three others
between twelve and twenty eight years
in the ship of Gaspare Judex,
one of the Venetian mude.
Others, insured in hyperbers
went to Constantinople
and there to Ibiza,
one hundred and fifty heads
to Candia, ninety heads
and Cyprus, one hundred heads.
Seventeen bales of pilgrims robes,
one hundred and ninety one
pieces of lead
and twenty eight female heads
fell foul of the Isthmus,
Gaspare appealed to the Venetian Senate,
and Caroldo daily noting,
that the Constantinople representative
was paid fifty ducats
for twenty eight slaves dead
and Gaspare sailed on to Venice
with ten still living,
crouched filthy in his hold
along with the dead for evidence.
She was baptized at San Zaccharia,
the Pope, who had condemned all slavery.
'Item 'sold to Orenetta
the little slave who comes from Tana.
'Five ducats for a soul, plus five for tax
for her journey.’ Paraded in Venice,
frozen, shivering by the well-heads,
‘witnessed, bound and carried
across terra firma, three ducats.'
Andrea, his agent, to Richo.
December Twentieth, Thirteen Eighty Four.
“No ship has come from Venice
with any aboard, but now it
cannot be long before they come
and you and your wife
will be provided as you wish.
Those who are here now
are not worth taking
for they are second-hand wares.”
Richo wrote in searchof others;
Richo to Andrea di Bonnaio.
May Twelfth Thirteen Eighty Five.
“Pray buy me a little slave girl
young and rusticha
between eight and ten years old.
She must be of good stock,
strong enough to bear
much hard work
and of good health and temper,
so that I may bring her up
in her own way.
I would have her only
to wash the dishes
and carry wood
and bread to the oven...
for I have another here
who is a good slave
and can cook and serve well.”
Item 'A little slave girl
of thirteen from Venice
bought by Francesco di Michele and Co
'Orenetta.’
A year later,
Bita protested
'I am fully disposed to live together
as God wills... you will not
change it by shouting'
Richo, played it soft
'When you come here
and hear from all men
concerning my demeanour,
you will be satisfied,”
but could he not cover the facts
with unbleached cloth.
Before dawn
on sixth September,
Orenetta gave birth
to a male child of Richo.
Luckly il fanciullo mio died
and was buried at the feet
of Richo's tomb in San Bernardo di Pistoia.
Yet Bita,
disquieted before dawn
could not look
on chests and coffers
and lined azure cloth
and her husband late to bed,
without suspicion.
In the following year,
the slave according to omen had sired
another heir, 'a certain girl
was secretly placed
in the hospital of S.Maria Nuova'
whom Bita refused
then took back the gettatelli
resigned at least
to her upbringing.
'I have found one in Piazza delle Piero
whose milk is two months old
and she has raised that if her babe,
which is on the point of death,
dies tonight she will come as soon
as it is buried.'
Stephano to Richo da Pistoia:
« La mόria waxes in diverse places
and spreads in this direction.
In winter you will see tokens
in the fields or on our borders
and in February you begin to hear
that it has come inside the city.
It waxes all through July
and them begins to touch decent folk.
The bad air degenerates evil humours
which appear not for a while
and then in the heat burst forth”
The plague came to us
from Tana and Sorcat
Some say the plague began
when the Cumans, attacking
the Genoese traders at Caffa,
flung their brothers' infected corpses
over the walls of the city.
Others claim it began in Sicily
and arrived with the slaves
carried in the holds of Genoese ships.”
3.Caschaton.
Squirrel-Pelts
'I know you will be able
to procure me a slave
for my client Richo.
You will be solicitous
to mark and seek out
every little matter
even as if she were
to be your own.
However, I shall
consider her as any other
merchandise on which one
sometimes loses
and sometimes gains
on selling again -
Wherefore there is naught
more to be said.”
Karagu, the sparrow-hawk
dives on a field mouse
in Kirghizia.
A little child sees it, dressed
in a Circassian cap
with four silver goat’s hairs
from the top to the border.
A flaxen dress and squirrel-pelts
from her knees to the ankles.
She is four and tall for her age,
fair-haired, with strong legs.
It was Melitha, her mother, sold her
before her father, the fisherman
came back from the river;
told her to catch the wounded hawk,
the seventh mouth too hungry.
She settled her dues with the Mongol
family behind the church.
The traders carried her to the galley
Moored on the coast,
hitting her as she cried.
When the pungency of flax
choaked her once
she was allowed up
to see a deep water
and grey monotonous cliffs.
The sailors muttered the names
of places, “Tuabs, Socha…”
and then she went back to the dark
cupboard in the forward hold.
In Tana, they took her out
to march across the town
to a galley on which
she counted two masts and two sails
before the door of the prow
storage closed on her.
'Ship arriving in Genoa from Venice
on May twenty first with
seventeen bales of pilgrims robes,
one hundred and one pieces of lead,
one hundred and twenty two sacks of wood
four bales of paper
three barrels of gall nuts
Ser Giovanni Olzo of Venice
and eighty heads.
'One of them is a woman who can sew
and do everything. Too good for the people
of Ibiza for they are like dogs. Your money
will be well placed in her.
Letter to Richo,
‘The slave you wanted
has died of wasting disease.
I will look again.’
Caschaton, the little
girl-wolf at her father’s
side as he drops lines in the river..
Caschaton wakes she can smell burning
And the sound of swords
striking metal and
the screams at wounded flesh.
Too many are shouting
to hear her yells.
Then the doors open
and she clings to a sailors’
arms until she sees
blue water and
the feel of weights on her legs.
Her screams bring the
Venetians to the prow.
She falls to the deck
from dead arms.
“I am Luc Tarigo, captain
of Venice. Don’t be frightened,
or you’ll fall.”
The Fondacca’s Agent
She was sold for four thousand
aspres baricats at Kaffa.
The notary, Belignano,
writing intentions to Our Lady
between deals.
The wicked are slaves:
the good are free.
On the galley, Stella,
a month passed.
She sat at the foot
of the hold steps,
a knife at the ready,
given her by Luc.
The space thick
with captive
bodies, flax, wool, silk,
hemp, canvas, rope, metals
and wooden wares.
When the ship
docked at Pera.
She was led out
with a fever
and re-baptised
at St Theodule’s
though she knew
the Latin and processed to
through the Westgate
to the “Ave’ statue
of the virgin.
The same day
-now the Venetians
were back-
she was sold again
in hyperbers.
As the next creaking
hull departed
she looked out
at the hill of St Theodore
sinking below the horizon.
In eight months
she learned how
to be useful
above decks.
Bernardo,
the ship’s master
taught her Italian
and saw she could cook.
The Santa Martino
arrived in Palma harbour,
Majorca, under a sudden storm.
and she was taken
from another hand
Another mute
exchange
in the sunlit Plaza.
That night she walked
across the hills
with the Fondacca Richo’s
agent, Andrea,
on horseback.
She cooked for him,
but wandered at nights
among the escaped
Africans, stealing hens
and eggs and vegetables
from the fields
to save Andrea’s
housekeeping money
for seven years.
That autumn King Peter
signed the order,
Disminyuendo el numero
des esclavas en Mallorca
A year later,
the Magister Exubii’s
floggings
made Andrea
lock her in the house
despite her ‘Christian
features.’
Richo was becoming impatient
For the slaves to be cleared
‘I would not have you
take so long over the nails
that you lose the shoe.’
It was winter and the lime
trees gave them no cover
as they ran over the sand
to the rickety boat
that slipped into the current
like a gull in a storm.
When Ibiza came
into view the slave called
Aafia had to
stifle Catarina’s joy.
They made it to the camp
the same night
in the old castle.
In Majorca the slaves
rose in rebellion,
burning the stockades
and looting the warehouses.
After a night of
horses hoofs ringing
on cobblestones
and the groans
of the slaughtered,
rows of slaves
‘animated instruments’
were hanged, inanimate
in the Plaza.
A few days later,
the agents came
after the runaways.
Catarina’s money
was stolen
and she led the men
to the camp
in vengeance.
Back in Majorca
she cried when
she saw Aafia too
had been hanged
and as an escaped slave,
vicious of flight,
She was chained by
Piero da Giunta,
Richo's agent now in Ibiza,
while Andrea tried to sue.
The winter bill of sale
to Richo.
Assicurazione di Schiavi
Imbarcati Sur navi et i rische
di Morte, Tartar slave,
Catherina, from Majorca
to a Tuscan buyer insured for the sum
of fifty gold florins
against any risk
from the hand of God,
the sea, human beings
or her master.
Not against
flight, if she throws
herself into the sea
of her own accord.
In Piero da Giunta’s house
she worked in chains,
until put on a boat for Genoa.
As the boat went underway,
Catharina rushed for the gunwhale
and tried to throw herself off.
The sailors took her in to the hold
and put her back in Piero’s chains.
After landing, she was put
in a cart for Pisa, kept
under guard outside,
then taken to Pistoia
December Thirteenth, Thirteen Eighty Six
The deed of sale told all,
('healthy and whole in all her members
both visible and invisible')
'Not a thief, quarrelsome, bad tempered
vicious of (fugitiva)
'Purum et nerum dominun'
'to dispose of in his will,
judge soul and body
and do in perpetuity
whatsoever may please
him and his heirs
and no man may gain say him'
as laid by the Pisan branch
of the Florentine Signory.
Paparo’s wife complains
greatly of you that she
should suffer you
to send such a young
and fair slave
She says she would
never do such a thing
to your wife.
and women should
take heed not to do
such things to each other.
Papero’s Property
This morning when Monna Lionarda and
Monna Villana had gone to church your slave
Caterina went out and away
and we cannot find her
We have been to all
the gates and cannot find out
that she has gone
through any of them.
They say they have taken nothing
from the house
save the gown of romagnalo
wool she had on her
and a little purple gown
for feast days'
'A runaway slave is a thief,
for he steals himself
away from his master'
Returning to the house
On the dark wooden boards
The two women find Paparo,dead,
A fine dribble of red
on his hoar-white beard.
More proclamations
were made in the
market place with the name
and discription - Cave a signatis.
‘A slave of about twenty
ran away from us this eve
of dark hair and eyes
and a meet figure,
that is to say neither fat nor thin.
She is small and her face
not much like a Tartar's
but more like our fashion here.
and she speaks our language
not too incorrectly.
Her name is Catherina
She is owned by Paparo’s widow
and took with her all her clothes,
such as a a bluish shirt, quite fresh
and a gown and a towel
and other such trifles
and an old coat of lambskin
with a black belt
and she likes
to wear a little cap.
She left the house
when her master was killed.
Please send a boy
to warn the boatmen
on the Arno and
the people in the brothels
for sometimes they
are taken there.”
A list of Paparo, Richo's debtor,
deceased, his property.
'He says he had a female slave
and a horse and two donkeys
and three fifths of an ox.
Let us put them down at twenty florins.'
As Caroldo wrote;
they quarrelled with other servants.
extremely quick with their knives
Caschaton had
meant to kill him.
No-one would dare
touch her again,
Not after she had
escaped to Ibiza,
when her lover
was hanging in Majorca
from a gibbet.
and the Spaniard
who had done so
was raping her, not caring
about her bruises.
The knife went in
and left too much blood
for so cold a man.
She wiped it on her skirt
and ran into a back alley
where she saw Orenetta,
“Orri, come down here, I wants you, Babboccia”
“I'm coming, you shit; what d’you want?
I haven't drunk or eaten a mouthful
today because of Mistress Bitch.”
“Then come down and cut da chat”
‘I‘ve got the washing, six pairs of sheets,
one hundred skeins of thread from the well
to weave the linen to marry off the daughter.
I can't come. The cauldron's boiling.”
“Cottio bugata : sie pa de benzuole!’
‘I’m no devil, no slut, Catarina.”
‘Chientu, margasse dui lina pozuona!’
‘Devil face to you! ...Caterina, what’s wrong?’
The white -clad
Comments (0)