The Divine Comedy by Dante Alighieri (essential books to read TXT) 📕
Restore her, thence by envy first let loose.
I for thy profit pond'ring now devise,
That thou mayst follow me, and I thy guide
Will lead thee hence through an eternal space,
Where thou shalt hear despairing shrieks, and see
Spirits of old tormented, who invoke
A second death; and those next view, who dwell
Content in fire, for that they hope to come,
Whene'er the time may be, among the blest,
Into whose regions if thou then desire
T' ascend, a spirit worthier then I
Must lead thee, in whose charge, when I depart,
Thou shalt be left: for that Almighty King,
Who reigns above, a rebel to his law,
Adjudges me, and therefore hath decreed,
That to his city none through me should come.
He in all parts hath sway; there rules, there holds
His citadel and throne. O happy those,
Whom there he chooses!" I to him in few:
"Bard! by that God, whom thou didst not adore,
I do beseech thee (that this ill and worse
I may escap
Read free book «The Divine Comedy by Dante Alighieri (essential books to read TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Dante Alighieri
- Performer: -
Read book online «The Divine Comedy by Dante Alighieri (essential books to read TXT) 📕». Author - Dante Alighieri
v. 87. Citizens Of one true city.]
“For here we have no continuing city, but we seek to come.” Heb.
C. xiii. 14.
v. 101. Sapia.] A lady of Sienna, who, living in exile at Colle, was so overjoyed at a defeat which her countrymen sustained near that place that she declared nothing more was wanting to make her die contented.
v. 114. The merlin.] The story of the merlin is that having been induced by a gleam of fine weather in the winter to escape from his master, he was soon oppressed by the rigour of the season.
v. 119. The hermit Piero.] Piero Pettinagno, a holy hermit of Florence.
v. 141. That vain multitude.] The Siennese. See Hell, Canto XXIX. 117. “Their acquisition of Telamone, a seaport on the confines of the Maremma, has led them to conceive hopes of becoming a naval power: but this scheme will prove as chimerical as their former plan for the discovery of a subterraneous stream under their city.” Why they gave the appellation of Diana to the imagined stream, Venturi says he leaves it to the antiquaries of Sienna to conjecture.
CANTO XIV
v. 34. Maim’d of Pelorus.] Virg. Aen. 1. iii. 414.
—a hill
Torn from Pelorus
Milton P. L. b. i. 232
v. 45. ‘Midst brute swine.] The people of Casentino.
v. 49. Curs.] The Arno leaves Arezzo about four miles to the left.
v. 53. Wolves.] The Florentines.
v. 55. Foxes.] The Pisans
v. 61. Thy grandson.] Fulcieri de’ Calboli, grandson of Rinieri de’ Calboli, who is here spoken to. The atrocities predicted came to pass in 1302. See G. Villani, 1. viii c. 59
v. 95. ‘Twixt Po, the mount, the Reno, and the shore.] The boundaries of Romagna.
v. 99. Lizio.] Lizio da Valbona, introduced into Boccaccio’s Decameron, G. v. N, 4.
v. 100. Manardi, Traversaro, and Carpigna.1 Arrigo Manardi of Faenza, or as some say, of Brettinoro, Pier Traversaro, lord of Ravenna, and Guido di Carpigna of Montefeltro.
v. 102. In Bologna the low artisan.] One who had been a mechanic named Lambertaccio, arrived at almost supreme power in Bologna.
v. 103. Yon Bernardin.] Bernardin di Fosco, a man of low origin but great talents, who governed at Faenza.
v. 107. Prata.] A place between Faenza and Ravenna v. 107. Of Azzo him.] Ugolino of the Ubaldini family in Tuscany He is recounted among the poets by Crescimbeni and Tiraboschi.
v. 108. Tignoso.] Federigo Tignoso of Rimini.
v. 109. Traversaro’s house and Anastagio’s.] Two noble families of Ravenna. She to whom Dryden has given the name of Honoria, in the fable so admirably paraphrased from Boccaccio, was of the former: her lover and the specter were of the Anastagi family.
v. 111. The ladies, &c.] These two lines express the true spirit of chivalry. “Agi” is understood by the commentators whom I have consulted,to mean “the ease procured for others by the exertions of knight-errantry.” But surely it signifies the alternation of ease with labour.
v. 114. O Brettinoro.] A beautifully situated castle in Romagna, the hospitable residence of Guido del Duca, who is here speaking.
v. 118. Baynacavallo.] A castle between Imola and Ravenna v. 118. Castracaro ill
And Conio worse.] Both in Romagna.
v. 121. Pagani.] The Pagani were lords of Faenza and Imola. One of them Machinardo, was named the Demon, from his treachery.
See Hell, Canto XXVII. 47, and Note.
v. 124. Hugolin.] Ugolino Ubaldini, a noble and virtuous person in Faenza, who, on account of his age probably, was not likely to leave any offspring behind him. He is enumerated among the poets by Crescimbeni, and Tiraboschi. Mr. Matthias’s edit. vol. i. 143
v. 136. Whosoever finds Will slay me.] The words of Cain, Gen.
e. iv. 14.
v. 142. Aglauros.] Ovid, Met. I, ii. fate. 12.
v. 145. There was the galling bit.] Referring to what had been before said, Canto XIII. 35.
CANTO XV
v. 1. As much.] It wanted three hours of sunset.
v. 16. As when the ray.] Compare Virg. Aen. 1.viii. 22, and Apol. Rhod. 1. iii. 755.
v. 19. Ascending at a glance.] Lucretius, 1. iv. 215.
v. 20. Differs from the stone.] The motion of light being quicker than that of a stone through an equal space.
v. 38. Blessed the merciful. Matt. c. v. 7.
v. 43. Romagna’s spirit.] Guido del Duea, of Brettinoro whom we have seen in the preceding Canto.
v. 87. A dame.] Luke, c. ii. 18
v. 101. How shall we those requite.] The answer of Pisistratus the tyrant to his wife, when she urged him to inflict the punishment of death on a young man, who, inflamed with love for his daughter, had snatched from her a kiss in public. The story is told by Valerius Maximus, 1.v. 1.
v. 105. A stripling youth.] The protomartyr Stephen.
CANTO XVI
v. 94. As thou.] “If thou wert still living.”
v. 46. I was of Lombardy, and Marco call’d.] A Venetian gentleman. “Lombardo” both was his surname and denoted the country to which he belonged. G. Villani, 1. vii. c. 120, terms him “a wise and worthy courtier.”
v. 58. Elsewhere.] He refers to what Guido del Duca had said in the thirteenth Canto, concerning the degeneracy of his countrymen.
v. 70. If this were so.] Mr. Crowe in his Lewesdon Hill has expressed similar sentiments with much energy.
Of this be sure,
Where freedom is not, there no virtue is, &c.
Compare Origen in Genesim, Patrum Graecorum, vol. xi. p. 14.
Wirer burgi,
1783. 8vo.
v. 79. To mightier force.] “Though ye are subject to a higher power than that of the heavenly constellations, e`en to the power of the great Creator himself, yet ye are still left in the possession of liberty.”
v. 88. Like a babe that wantons sportively.] This reminds one of the Emperor Hadrian’s verses to his departing soul: Animula vagula blandula, &c
v. 99. The fortress.] Justice, the most necessary virtue in the chief magistrate, as the commentators explain it.
v. 103. Who.] He compares the Pope, on account of the union of the temporal with the spiritual power in his person, to an unclean beast in the levitical law. “The camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof, he is unclean unto you.” Levit. c. xi. 4.
v. 110. Two sons.] The Emperor and the Bishop of Rome.
v. 117. That land.] Lombardy.
v. 119. Ere the day.] Before the Emperor Frederick II was defeated before Parma, in 1248. G. Villani, 1. vi. c. 35.
v. 126. The good Gherardo.] Gherardo di Camino of Trevigi.
He is honourably mentioned in our Poet’s “Convito.” Opere di Dante, t. i. p. 173 Venez. 8vo. 1793. And Tiraboschi supposes him to have been the same Gherardo with whom the Provencal poets were used to meet with hospitable reception. See Mr. Matthias’s edition, t. i. p. 137, v. 127.
Conrad.] Currado da Palazzo, a gentleman of Brescia.
v. 127. Guido of Castello.] Of Reggio. All the Italians were called Lombards by the French.
v. 144. His daughter Gaia.] A lady equally admired for her modesty, the beauty of her person, and the excellency of her talents. Gaia, says Tiraboschi, may perhaps lay claim to the praise of having been the first among the Italian ladies, by whom the vernacular poetry was cultivated. Ibid. p. 137.
CANTO XVII
v. 21. The bird, that most Delights itself in song.]
I cannot think with Vellutello, that the swallow is here meant.
Dante probably alludes to the story of Philomela, as it is found in Homer’s Odyssey, b. xix. 518 rather than as later poets have told it. “She intended to slay the son of her husband’s brother Amphion, incited to it, by the envy of his wife, who had six children, while herself had only two, but through mistake slew her own son Itylus, and for her punishment was transformed by Jupiter into a nightingale.”
Cowper’s note on the passage.
In speaking of the nightingale, let me observe, that while some have considered its song as a melancholy, and others as a cheerful one, Chiabrera appears to have come nearest the truth, when he says, in the Alcippo, a. l. s. 1, Non mal si stanca d’ iterar le note O gioconde o dogliose,
Al sentir dilettose.
Unwearied still reiterates her lays, Jocund or sad, delightful to the ear.
v. 26. One crucified.] Haman. See the book of Esther, c. vii.
v. 34. A damsel.] Lavinia, mourning for her mother Amata, who, impelled by grief and indignation for the supposed death of Turnus, destroyed herself. Aen. 1. xii. 595.
v. 43. The broken slumber quivering ere it dies.] Venturi suggests that this bold and unusual metaphor may have been formed on that in Virgil.
Tempus erat quo prima quies mortalibus aegris Incipit, et dono divun gratissima serpit.
Aen. 1. ii. 268.
v. 68. The peacemakers.] Matt. c. v. 9.
v. 81. The love.] “A defect in our love towards God, or lukewarmness in piety, is here removed.”
v. 94. The primal blessings.] Spiritual good.
v. 95. Th’ inferior.] Temporal good.
v. 102. Now.] “It is impossible for any being, either to hate itself, or to hate the First Cause of all, by which it exists.
We can therefore only rejoice in the evil which befalls others.”
v. 111. There is.] The proud.
v. 114. There is.] The envious.
v. 117. There is he.] The resentful.
v. 135. Along Three circles.] According to the allegorical commentators, as Venturi has observed, Reason is represented under the person of Virgil, and Sense under that of Dante. The former leaves to the latter to discover for itself the three carnal sins, avarice, gluttony and libidinousness; having already declared the nature of the spiritual sins, pride, envy, anger, and indifference, or lukewarmness in piety, which the Italians call accidia, from the Greek word.
[GREEK HERE]
CANTO XVIII
v. 1. The teacher ended.] Compare Plato, Protagoras, v. iii.
p. 123. Bip. edit. [GREEK HERE] Apoll. Rhod. 1. i. 513, and Milton, P. L. b. viii. 1.
The angel ended, &c.
v. 23. Your apprehension.] It is literally, “Your apprehensive faculty derives intention from a thing really existing, and displays the intention within you, so that it makes the soul turn to it.” The commentators labour in explaining this; and whatever sense they have elicited may, I think, be resolved into the words of the translation in the text.
v. 47. Spirit.] The human soul, which differs from that of brutes, inasmuch as, though united with the body, it has a separate existence of its own.
v. 65. Three men.] The great moral philosophers among the heathens.
v. 78. A crag.] I have preferred the reading of Landino, scheggion, “crag,” conceiving it to be more poetical than secchion, “bucket,” which is the common reading. The same cause, the vapours, which the commentators say might give the appearance of increased magnitude to the moon, might also make her seem broken at her rise.
v. 78. Up the vault.] The moon passed with a motion opposite to that of the heavens, through the constellation of the scorpion, in which the sun is, when to those who are in Rome he appears to set between the isles of Corsica and Sardinia.
v. 84. Andes.] Andes, now Pietola, made
Comments (0)