Genre - Poetry. You are on the page - 4
l together To the grey goose-feather And the land where the grey goose flew.What of the mark? Ah, seek it not in England, A bold mark, our old mark Is waiting over-sea. When the strings harp in chorus, And the lion flag is o'er us, It is there that our mark will be. What of the men? The men were bred in England: The bowmen--the yeomen, The lads of dale and fell. Here's to you--and to you! To the hearts that are true And the land where the true hearts dwell. CREMONA [The French Army, including a
surely, afford one of the obvious conditions for theimpulse to art. The hand-clapping and thigh-smiting of primitive savagesin a state of crowd-excitement, the song-and-dance before admiringspectators, the chorus of primitive ballads,--the crowd repeating andaltering the refrains,--the rhythmic song of laboring men and of women attheir weaving, sailors' "chanties," the celebration of funeral rites,religious processional and pageant, are all expressions of communalfeeling, and it is
Come, thy fleet sparrows Beating the mid-air Over the dark earth. 15Suddenly near me, Smiling, immortal, Thy bright regard asked What had befallen,-- Why I had called thee,-- 20What my mad heart then Most was desiring. "What fair thing wouldst thou Lure now to love thee? "Who wrongs thee, Sappho? 25If now she flies thee, Soon shall she follow;-- Scorning thy gifts now, Soon be the giver;-- And a loth loved one 30 "Soon be the lover." So even now, too, Come and release me
whose fair realm, Camilla, virgin pure, Nisus, Euryalus, and Turnus fell. He with incessant chase through every town Shall worry, until he to hell at length Restore her, thence by envy first let loose. I for thy profit pond'ring now devise, That thou mayst follow me, and I thy guide Will lead thee hence through an eternal space, Where thou shalt hear despairing shrieks, and see Spirits of old tormented, who invoke A second death; and those next view, who dwell Content in fire, for that they
ion, but a paraphrasethat they give. It may perhaps be thought that the present translations go almost to the other extreme, and that a renderingof metre, line for line, and word for word, makes it impossibleto preserve the poetry of the original both in substance and insound. But experience has convinced me that it is not so, andthat great fidelity is even the most essential element of success, whether in translating poetry or prose. It was thereforevery satisfactory to me to find that the
es_ added on Will make the toe so comfortable, We should like to sing a song.[Illustration] The heel we reach in perfect order, And leave the measure neat; Some shoes are made which look much broader When put upon the feet. [Illustration] The _instep_ now we see again, And measure as before, One-half inch off will answer us, No less, and not much more. For if we do we are apt to find The place where shoes do pinch; Across the _ball_ we're now inclined, Still measuring by the inch.