American library books Β» Science Β» Lectures on Dramatic Art and Literature by August Wilhelm Schlegel (dark academia books to read .txt) πŸ“•

Read book online Β«Lectures on Dramatic Art and Literature by August Wilhelm Schlegel (dark academia books to read .txt) πŸ“•Β».   Author   -   August Wilhelm Schlegel



1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 109
Go to page:
He had also a just perception of the general spirit of Hebrew history; here he was guided by religious reverence, which, in greater or less degree, the poet ought always to bring with him to his subject. He was less successful with the Turks: Bajazet makes love quite in the style of an European; the bloodthirsty policy of Eastern despotism is well portrayed, it is true, in the Vizier: but the whole resembles Turkey upside down, where the women, instead of being slaves, have contrived to get possession of the government, which thereupon assumes so revolting an appearance as to incline us to believe the Turks are, after all, not much to blame in keeping their women under lock and key. Neither has Voltaire, in my opinion, succeeded much better in his Mahomet and Zaire ; throughout we miss the glowing colouring of Oriental fancy. Voltaire has, however, this great merit, that as he insisted on treating subjects with more historical truth, he made it also the object of his own endeavours; and farther, that he again raised to the dignity of the tragical stage the chivalrous and Christian characters of modern Europe, which since the time of the Cid had been altogether excluded from it. His Lusignan and Nerestan are among his most truthful, affecting, and noble creations; his Tancred , although as a whole the invention is deficient in keeping, will always, like his namesake in Tasso, win every heart. Alzire , in a historical point of view, is highly eminent. It is singular enough that Voltaire, in his restless search after tragic materials, has actually travelled the whole world over; for as in Alzire he exhibits the American tribes of the other hemisphere, in his Dschingiskan he brings Chinese on the stage, from the farthest extremity of ours, who, however, from the faithful observation of their costume, have almost the stamp of comic or grotesque figures.

Unfortunately Voltaire came too late with his projected reformation of the theatre: much had been already ruined by the trammels within which French Tragedy had been so long confined; and the prejudice which gave such disproportionate importance to the observance of external rules and proprieties was, at it appears, established firmly and irrevocably.

Next to the rules regarding the external mechanism, which without examination they had adopted from the ancients, the prevailing national ideas of social propriety were the principal hindrances which impeded the French poets in the exercise of their talents, and in many cases put it altogether out of their power to reach the highest tragical effect. The problem which the dramatic poet has to solve is to combine poetic form with nature and truth, and consequently nothing ought to be included in the former which is inadmissible by the latter. French Tragedy, from the time of Richelieu, developed itself under the favour and protection of the court; and even its scene had (as already observed) the appearance of an antechamber. In such an atmosphere the spectators might impress the poet with the idea that courtesy is one of the original and essential ingredients of human nature. But in Tragedy men are either matched with men in fearful strife, or set in close struggle with misfortune; we can, therefore, exact from them only an ideal dignity, for from the nice observance of social punctilios they are absolved by their situation. So long as they possess sufficient presence of mind not to violate them, so long as they do not appear completely overpowered by their grief and mental agony, the deepest emotion is not as yet reached. The poet may indeed be allowed to take that care for his persons which Caesar, after his death-blow, had for himself, and make them fall with decorum. He must not exhibit human nature in all its repulsive nakedness. The most heart- rending and dreadful pictures must still be invested with beauty, and endued with a dignity higher than the common reality. This miracle is effected by poetry: it has its indescribable sighs, its immediate accents of the deepest agony, in which there still runs a something melodious. It is only a certain full-dressed and formal beauty, which is incompatible with the greatest truth of expression. And yet it is exactly this beauty that is demanded in the style of a French tragedy. No doubt something too is to be ascribed to the quality of their language and versification. The French language is wholly incapable of many bold flights, it has little poetical freedom, and it carries into poetry all the grammatical stiffness of prose. This their poets have often acknowledged and lamented. Besides, the Alexandrine with its couplets, with its hemistichs of equal length, is a very symmetrical and monotonous species of verse, and far better adapted for the expression of antithetical maxims, than for the musical delineation of passion with its unequal, abrupt, and erratic course of thoughts. But the main cause lies in a national feature, in the social endeavour never to forget themselves in presence of others, and always to exhibit themselves to the greatest possible advantage. It has been often remarked, that in French Tragedy the poet is always too easily seen through the discourses of the different personages, that he communicates to them his awn presence of mind, his cool reflections on their situation, and his desire to shine on all occasions. When most of their tragical speeches are closely examined, they are seldom found to be such as the persons speaking or acting by themselves without restraint would deliver; something or other is generally discovered in them which betrays a reference to the spectator more or less perceptible. Before, however, our compassion can be powerfully excited, we must be familiar with the persons; but how is this possible if we are always to see them under the yoke of their designs and endeavours, or, what is worse, of an unnatural and assumed grandeur of character? We must overhear them in their unguarded moments, when they imagine themselves alone, and throw aside all care and reserve.

Eloquence may and ought to have a place in Tragedy, but in so far as it is in some measure artificial in its method and preparation, it can only be in character when the speaker is sufficiently master of himself; for, for overpowering passion, an unconscious and involuntary eloquence is alone suitable. The truly inspired orator forgets himself in the subject of his eloquence. We call it rhetoric when he thinks less of his subject than of himself, and of the art in which he flatters himself he has obtained a mastery. Rhetoric, and rhetoric in a court dress, prevails but too much in many French tragedies, especially in those of Corneille, instead of the suggestions of a noble, but simple and artless nature; Racine and Voltaire, however, have come much nearer to the true conception of a mind carried away by its sufferings. Whenever the tragic hero is able to express his pain in antitheses and ingenious allusions, we may safely reserve our pity. This sort of conventional dignity is, as it were, a coat of mail, which prevents the pain from reaching the inmost heart. On account of their retaining this festal pomp in situations where the most complete self-forgetfulness would be natural, Schiller has wittily enough compared the heroes in French Tragedy to the kings in old engravings who lie in bed, crown, sceptre, robes and all.

This social refinement prevails through the whole of French literature and art. Social refinement sharpens, no doubt, the sense for the ludicrous, and even on that account, when it is carried to a fastidious excess, it is the death of every thing like enthusiasm. For all enthusiasm, all poetry, has a ludicrous aspect for the unfeeling. When, therefore, such a way of thinking has once become universal in a nation, a certain negative criticism will be associated with it. A thousand different things must be avoided, and in attending to these, the highest object of all, that which ought properly to be accomplished, is lost sight of. The fear of ridicule is the conscience of French poets; it has clipt their wings, and impaired their flight. For it is exactly in the most serious kind of poetry that this fear must torment them the most; for extremes run into one another, and whenever pathos fails it gives rise to laughter and parody. It is amusing to witness Voltaire's extreme agony when he was threatened with a parody of his Semiramis on the Italian theatre. In a petition to the queen, this man, whose whole life had been passed in turning every thing great and venerable into ridicule, urges his situation as one of the servants of the king's household, as a ground for obtaining from high authority the prohibition of a very innocent and allowable amusement. As French wits have indulged themselves in turning every thing in the world into ridicule, and more especially the mental productions of other nations, they will also allow us on our part to divert ourselves at the expense of their tragic writers, if with all their care they have now and then split upon the rock of which they were most in dread. Lessing has, with the most irresistible and victorious wit, pointed out the ludicrous nature of the very plans of Rodogune , Semiramis , Merope , and
Zaire . But both in this respect and with regard to single laughable turns, a rich harvest might yet be gathered. [Footnote: A few examples of the latter will be sufficient. The lines with which Theseus in the
Oedipus of Corneille opens his part, are deserving of one of the first places:
Quelque ravage affreux qu'Γ©tale ici la peste
L'absence aux vrais amans est encore plus funeste. The following from his Otho are equally well known:
Dis moi donc, lorsqu' Othon s'est offert Γ  Camille,
A-t-il paru contraint? a-t-elle Γ©tΓ© facile?
Son hommage auprès d'elle a-t-il eu plein effet?
Comment l'a-t-elle pris, et comment l'a-t-il fait? Where it is almost inconceivable, that the poet could have failed to see the application which might be made of the passage, especially as he allows the confidant to answer, J'ai tout vu. That Attila should treat the kings who are dependent on him like good-for-nothing fellows:
Ils ne sont pas venus, nos deux rois; qu'on leur die
Qu'ils se font trop attendre, et qu' Attila s'ennuie
Qu'alors que je les mande ils doivent se hΓ’ter: may in one view appear very serious and true; but nevertheless it appears exceedingly droll to us from the turn of expression, and especially from its being the opening of the piece. Generally speaking, with respect to the ludicrous, Corneille lived in a state of great innocence; since his time the world has become a great deal more witty. Hence, after making all allowances for what he cannot justly be blamed for, what, namely, arises merely from his language having become obsolete, we shall still find an ample field remaining for our ridicule. Among the numerous plays which are not reckoned among his master-pieces, we have only to turn up any one at random to light upon numerous passages susceptible of a ludicrous application. Racine, from the refinement and moderation which were natural to him, was much better guarded against this danger; but yet, here and there, expressions of the same kind escape from him. Among these we may include the whole of the speech in which Theramenes exhorts his pupil Hippolytus to yield himself up to love. The ludicrous can hardly be carried farther than it is in these lines:
Craint-on de s'Γ©garer sur les traces d'Hercule?
Quels courages Venus
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 109
Go to page:

Free e-book: Β«Lectures on Dramatic Art and Literature by August Wilhelm Schlegel (dark academia books to read .txt) πŸ“•Β»   -   read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment