Stories from Tagore by Rabindranath Tagore (web based ebook reader txt) π
At once he turned to go; but as he reached the door he hesitated, and said: "May I not see the little one, sir, for a moment?" It was his belief that Mini was still the same. He had pictured her running to him as she used, calling "O Cabuliwallah! Cabuliwallah!" He had imagined too that they would laugh and talk together, just as of old. In fact, in memory of former days he had brought, carefully wrapped up in paper, a few almonds and raisins and grapes, obtained somehow from a countryman; for his own little fund was dispersed.
I said again: "There is a ceremony in the house, and you will not be able to see any one to-day."
The man's face fell. He looked wistfully at me for a moment, then said "Good morning," and went out.
I felt a little sorry, and would have called him back, but I found he was returning of his own accord. He came close up to me holding out his offerings with the words: "I brought these few
Read free book Β«Stories from Tagore by Rabindranath Tagore (web based ebook reader txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Rabindranath Tagore
- Performer: -
Read book online Β«Stories from Tagore by Rabindranath Tagore (web based ebook reader txt) πΒ». Author - Rabindranath Tagore
Subhashini.] Sweetly speaking.
Sukheshini.] With lovely hair.
Suhashini.] Sweetly smiling.
process of translation.] To change the unspoken language of thought into the spoken language of words is like translating the mother tongue into a foreign language. Much of the beauty is lost.
that speech of the dark eyes.] Nature was speaking in every part of her own great being, in the same silent way as those dark eyes of Subha were speaking.
without any common language.] The cows had the common language of looks with which to talk to Subha. But Pratap, who could speak, had not learnt Subha's language of looks.
they become public property.] Everyone can amuse himself by talking with them in idle moments.
water nymph.] Referring to the legends, common in all countries, of water fairies or mermaids living at the bottom of a river or beneath the sea and dwelling in wonderful palaces.
tide from the central places of the sea.] When the moon is full, the tide rises to its highest point: it seems to start from some central place far out at sea and to come rolling and surging in.
silent troubled Mother.] Nature, with her full tide and full moon, seems troubled and longing to break out into speech, just as Subha longed to do.
they have caught your bridegroom.] Pratap employs the word "caught" from his favourite pursuit of fishing. The bridegroom has been caught just like a fish.
did her best to kill her natural beauty.] Her hair was much more beautiful when left in its natural way, instead of being all bound up in a net.
The God ... the great man.] These words refer to the bridegroom himself, who wields such mighty powers of choice or refusal. They are ironical.
VII.βTHE POSTMASTERlike a fish out of water.] Completely out of place, because he was used to city life.
macadamised road.] He would have infinitely preferred the streets and shops and crowded markets of Calcutta.
smoke ... from the village cowsheds.] Such as is used to drive away the mosquitoes.
BaΓΌl.] A religious sect in Bengal whose members sing songs and often go about begging.
No more of this.] He was afraid he might become too deeply attached to Ratan if he stayed.
Its fond mistakes are persistent.] We continually try to deceive ourselves that what we wish to be true is true. When at last we find out the truth, we could almost wish we had not done so.
VIII.βTHE CASTAWAYLike a rudderless boat.] Notice how the metaphor is kept up to the end of the sentence.
The writ of Fate.] They said that if she was to die, she was to die, and nothing could prevent it.
profiting their Brahmin guest.] She would believe this to be an act of merit for which she would be rewarded.
out of his repertory.] Out of the stock of plays he recited when he belonged to the theatrical troupe.
hearing sacred names.] This also, she believed, would bring her merit.
forcing house.] Like some glass conservatory used for exotic flowers.
exact stature.] The manager wished him to take the parts of women who are smaller than men.
came to adequate revelation.] Were now abundantly apparent.
twice-born bird.] Once born in the egg and once after the breaking of the egg. The goose in the story was the messenger between Nala and Damayanti.
the tiger has no wish to become a mouse.] A reference to a folk story of a saint who turned a pet mouse into a tiger.
German silver.] A kind of cheap silver containing much alloy in it.
to look for your Damayanti.] To find Satish a wife.
IX.βTHE SON OF RASHMANIdo the duty of the father.] By disciplining and punishing the child.
crippling his patrimony.] Injuring the estate.
this is preposterous.] The natural thing would be for the property to be divided between the two brothers and their descendants, but by this will only one son was recognized and one set of grandsons.
given to the grandsons.] To Shyama Charan's and Bhavani's sons. According to this preposterous will Bhavani was left out altogether, and also his son.
Shyama Charan's treachery.] She fully believed that he had stolen the will and put this false one in its place.
Noto used to get reprimands.] Used to be blamed for wishing to save this waste of money. Of course the whole thing was imaginary, but it gave Bhavani the pleased feeling of being generous.
traditional extravagance.] Such as had always been displayed in former days when the family was prosperous.
Some imaginary dog.] She would say that some dog had run off with the food which she had prepared.
Bhavani had confessed.] Rashmani, Noto and Bhavani himself were all alike ready to keep up the illusion that the old magnificence was still there, if only this or that accident had not deprived them of its display.
invisible ink.] Ink which is invisible when first written with, but when heated becomes visible.
Baba, wait a little.] In Bengal daughters are often called Ma (mother) and sons Baba (father).
it became absurdly easy.] Because, after this, both the mother and her son could join in the pretence together.
lacking in proper enthusiasm.] Did not care much about the subject.
more than compensated.] The pleasure of telling the news was greater than the pain of knowing that such a sacrilege was going to take place.
with all the more deadly force.] The thrower being up above, the speed would increase all the more on the downward flight of the missile.
requiring expensive fodder.] Vanity can feed itself on the idea of self importance.
to graze at large.] Merely to feed on what is before it. He gave it extra food by paying for a number of flatterers, just as a horse is stall-fed with extra supplies of food.
turned round on him.] His vanity would be offended and he would be his enemy instead of his helper.
forced extravagance.] Kalipada had been forced by the sneers of the students to give far more than he could afford.
draw tears from the eyes.] An amusing way of saying that no burglar would ever dream of trying to rob such a room.
laid their impious hands.] Had grossly insulted.
let him climb down first.] An English metaphor meaning "let him be humble."
he discovered the truth.] The truth that he was a near relative of Kalipada.
grandchild's privilege.] Especially in Bengal, a grandchild is allowed the liberty of making jokes with his grandfather.
he found it easy.] He loved his mother so much that when he found anyone pleased with things which she had made he enjoyed seeing them use these things rather than himself.
X.βTHE BABUS OF NAYANJOREthe days before the flood.] The word "antediluvian" meaning "before the flood," is used sometimes in English for things very ancient and out of date. There is a play upon this here.
dazzling outburst.] Just as, at a firework display, pitch darkness follows the last firework.
drawing his heavy cheques.] To "draw a cheque" is to take so much from a credit account in the bank. The words are humorously used here of taking something from the public belief about the greatness of the Babus of Nayanjore.
and er-er.] He hesitates a little as he mentions the ladies.
Thakur Dada.] Grandfather.
my moral character was flawless.] Note how the author shows the conceit of this young man. Compare, lower down, the phrase "because I was so good."
poet Bhabavuti.] The poet means that there must be some one in this vast universe of time and space who is the match for the hero of his poem.
Chota LΓ’t Sahib.] The story refers to the time when Calcutta was the Capital of India. The Burra LΓ’t Sahib was the Viceroy, the Chota LΓ’t Sahib was the Lieutenant-Governor.
walking backward.] As a mark of respect. He was continually bowing and then stepping back. This kind of ceremonial bowing was commoner in earlier days than it is now.
tall silk hat.] These were only worn in India at State functions and their use in this country by Englishmen is becoming more and more rare. But in earlier days they were not uncommon. They are black in colour and shining.
ugly modern custom.] The author dislikes the passing away of an old beautiful custom of reverence towards old men.
becoming an epic.] Becoming legendary by its additions. An epic poem often goes on describing an incident with all kinds of marvellous events added to it, till it becomes a very long story.
PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA
The following corrections have been made to the text:
Page 86: mornng replaced with morning. Page 119: teachnig replaced with teaching. Page 166: circumstance replaced with circumstances.End of Project Gutenberg's Stories from Tagore, by Rabindranath Tagore
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK STORIES FROM TAGORE ***
***** This file should be named 33525-h.htm or 33525-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/3/3/5/2/33525/
Produced by Audrey Longhurst, Asad Razzaki and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms
Comments (0)