A Handbook of the English Language by Robert Gordon Latham (cat reading book txt) ๐
CHAPTER II.
SYNTAX OF SUBSTANTIVES.
428. Rundell and Bridge's 301 429. Right and left 301
CHAPTER III.
SYNTAX OF ADJECTIVES.
430. Pleonasm 302 431. Collocation 302 432. Government 302 433. More wise, wiser 303 434. The better of the two 304 435. Syntax of adjectives simple 304
CHAPTER IV.
SYNTAX OF PRONOUNS.
436. Pleonasm 305 437. Father's, not father his 305 438. Pleonasm and
Read free book ยซA Handbook of the English Language by Robert Gordon Latham (cat reading book txt) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Robert Gordon Latham
- Performer: -
Read book online ยซA Handbook of the English Language by Robert Gordon Latham (cat reading book txt) ๐ยป. Author - Robert Gordon Latham
11. The comparative absence of the articles se and seo.
12. The substitution of ben and beeth, for synd and syndon = we, ye, they are.
ยง 102. Concerning the extent to which the Anglo-Norman was used, I retail the following statements and quotations.
1. "Letters even of a private nature were written in Latin till the beginning of the reign of Edward I., soon after 1270, when a sudden change brought in the use of French."โMr. Hallam, communicated by Mr. Stevenson (Literature of Europe, i. 52, and note).
2. Conversation between the members of the Universities was ordered to be carried on either in Latin or French:โ"Si qua inter se proferant, colloquio Latino vel saltem Gallico perfruantur."โStatutes of Oriel College, Oxford.โHallam, ibid. from Warton.
3. "The Minutes of the Corporation of London, recorded in the Town Clerk's Office, were in French, as well as the Proceedings in Parliament, and in the Courts of Justice."โIbid.
4. "In Grammar Schools, boys were made to construe their Latin into French."โIbid. "Pueri in scholis, contra morem cรฆterarum nationum, et Normannorum adventu, derelicto proprio vulgari, construere Gallice compelluntur. Item quod filii nobilium ab ipsis cunabulorum crepundiis ad Gallicum idioma informantur. Quibus profecto rurales homines assimulari volentes, ut per hoc spectabiliores videantur, Francigenari satagunt omni nisu."โHigden (Ed. Gale, p. 210).
ยง 103. The reigns of Edward III., and Richard II., may be said to form a transition from the Old to the Middle; those of Mary and Elizabeth from the Middle to the New, Recent or Modern English. No very definite line of demarcation, however, can be drawn.
ยง 104. The present tendencies of the English may be determined by observation: and as most of them will be noticed in the etymological part of this volume, the few here indicated must be looked upon as illustrations only.
1. The distinction between the subjunctive and indicative mood is likely to pass away. We verify this by the very general tendency to say if it is, and if he speaks, rather than if it be, and if he speak.
2. The distinction between the participle passive and the past tense is likely to pass away. We verify this by the tendency to say it is broke, and he is smote, for it is broken and he is smitten.
3. Of the double forms, sung and sang, drank and drunk, &c., one only will be the permanent.
As stated above, these tendencies are but a few out of many, and have been adduced in order to indicate the subject rather than to exhaust it.
QUESTIONS.1. Classify the Celtic elements of the English language.
2. Enumerate the chief periods during which words from the Latin were introduced into English, and classify the Latin elements accordingly.
3. What words were introduced directly by the Danes, Scandinavians, or Norsemen? What indirectly? Through what language did these latter come?
4. Give the dates of the Battle of Hastings, and of the reigns of Louis Outremer, Ethelred II, and Edward the Confessor. What was the amount of Norman-French elements in England anterior to the Conquest?
5. Give the languages from whence the following words were introduced into the Englishโflannel, jerked (as to beef), hammock, apparatus, waltz, Seraph, plaid, street, muslin.
6. Distinguish between the direct, indirect, and ultimate origin of introduced words. What words have we in English which are supposed to have originated in the Ancient รgyptian, the Syrian, and the languages of Asia Minor?
7. Under what different forms do the following words appear in Englishโmonasterium, ฯฯฮตฯฮฒแฝปฯฮตฯฮฟฯ, แผฯแฝทฯฮบฮฟฯฮฟฯ. Account for these differences. Syrup, shrub, and sherbet, all originate from the same word. Explain the present difference.
8. Give the direct origin (i.e., the languages from which they were immediately introduced) ofโDruid, epistle, chivalry, cyder, mรฆander. Give the indirect origin of the same.
9. Investigate the process by which a word like sparrow-grass, apparently of English origin, is, in reality, derived from the Latin word asparagus. Point out the incorrectness in the words frontispiece, colleague, and lanthorn.
10. To what extent may Norse, and to what extent may Celtic words, not found in the current language of English, be found in the provincial dialects?
11. What were the original names of the towns Whitby and Derby? From what language are the present names derived? Give the reason for your answer.
12. Show the extent to which the logical and historical analyses coincide in respect to the words introduced from the Roman of the second period, the Arabic, the Anglo-Norman, and the Celtic of the current English.
13. What are the plural forms of criterion, axis, genius, index, dogma? When is a word introduced from a foreign language perfectly, when imperfectly incorporated with the language into which it is imported? Is the following expression correctโthe cherubim that singeth aloft? If not, why?
14. What is there exceptionable in the words semaphore (meaning a sort of telegraph), and witticism. Give the etymologies of the words icicle, radicle, and radical.
15. What are the singular forms of cantharides, phรฆnomena, and data?
16. What are the stages of the English language? How does the present differ from the older ones?
17. Exhibit in detail the inflections of the Anglo-Saxon a) noun, and b) verb, which are not found in the present English. What is the import of the loss of inflections, and their replacement by separate words? What is the nature of such words in nouns? What in verbs?
18. Contrast the syntax of the Anglo-Saxon with the Modern English adjective. What is the English for the Anglo-Saxon words wit, unc, incer?
19. Express, in general terms, the chief points wherein a modern language differs from an ancient one: or, rather, the points wherein the different stages of the same language differ.
20. Investigate the influence of the Norman Conquest on the English. Explain the terms Semi-Saxon, Old English, and Middle English. Compare the stages of the English with those of the other Gothic tongues.
21. Give the Modern English for the following forms and expressionsโmunucas, steorran, to lufienne. What are the Anglo-Saxon forms of munucan, steorres, i-hotte, clepen? Translate the Latin word omnium (genitive plural of omnis) into Old English. Translate the Greek แฝ, แผก, ฯแฝธ into Anglo-Saxon, Old English, and Modern English.
22. Investigate the extent to which the Anglo-Norman superseded the Anglo-Saxon subsequent to the Conquest. Is any further change in the grammatical structure of our language probable? If so, what do you consider will be the nature of it?
PART III.SOUNDS, LETTERS, PRONUNCIATION, SPELLING.
CHAPTER I.GENERAL NATURE AND CERTAIN PROPERTIES OF ARTICULATE SOUNDS.
ยง 105. To two points connected with the subject of the following chapter, the attention of the reader is requested.
a. In the comparison of sounds the ear is liable to be misled by the eye. Thusโ
The syllables ka and ga are similar syllables. The vowel is in each the same, and the consonant is but slightly different. Hence the words ka and ga are more allied to each other than the words ka and ba, ka and ta, &c., because the consonantal sounds of k and g are more allied than the consonantal sounds of k and b, k and t.
Comparing the syllables ga and ka, we see the affinity between the sounds, and we see it at the first glance. It lies on the surface, and strikes the ear at once.
It is, however, very evident that ways might be devised or might arise from accident, of concealing the likeness between the two sounds, or, at any rate, of making it less palpable. One of such ways would be a faulty mode of spelling. If instead of ga we wrote gha the following would be the effect: the syllable would appear less simple than it really was; it would look as if it consisted of three parts instead of two, and consequently its affinity to ka would seem less than it really was. It is perfectly true that a little consideration would tell us that, as long as the sound remained the same, the relation of the two syllables remained the same also; and that, if the contrary appeared to be the case, the ear was misled by the eye. Still a little consideration would be required. Now in the English language we have (amongst others) the following modes of spelling that have a tendency to mislead;โ
The sounds of ph and of f, in Philip and fillip, differ to the eye, but to the ear are identical. Here a difference is simulated.
The sounds of th in thin, and of th in thine, differ to the ear but to the eye seem the same. Here a difference is concealed.
Furthermore. These last sounds appear to the eye to be double or compound. This is not the case; they are simple single sounds, and not the sounds of t followed by h, as the spelling leads us to imagine.
b. Besides improper modes of spelling, there is another way of concealing the true nature of sounds. If I say that ka and ga are allied, the alliance is manifest; since I compare the actual sounds. If I say ka and gee are allied, the alliance is concealed; since I compare, not the actual sounds, but only the names of the letters that express those sounds. Now in the English language we have (amongst others) the following names of letters that have a tendency to mislead:โ
The sounds fa and va are allied. The names eff and vee conceal this alliance.
The sounds sa and za are allied. The names ess and zed conceal the alliance.
In comparing sounds it is advisable to have nothing to do either with letters or names of letters. Compare the sounds themselves.
ยง 106. In many cases it is sufficient, in comparing consonants, to compare syllables that contain those consonants; e.g., in order to determine the relations of p, b, f, v, we say pa, ba, fa, va; or for those of s and z, we say sa, za. Here we compare syllables, each consonant being followed by a vowel. At times this is insufficient. We are often obliged to isolate the consonant from its vowel, and bring our organs to utter (or half utter) the imperfect sounds of p', b', t', d'.
ยง 107. Let any of the vowels (for instance, the a in father) be sounded. The lips, the tongue, and the parts within the throat remain in the same position; and as long as these remain in the same position the sound is that of the vowel under consideration. Let, however, a change take place in the position of the organs of sound; let, for instance, the lips be closed, or the tongue be applied to the front part of the mouth: in that case the vowel sound is cut short. It undergoes a change. It terminates in a sound that is different, according to the state of those organs whereof the position has been changed. If, on the vowel in question, the lips be closed, there then arises an imperfect sound of b or p. If on the other hand, the tongue be applied to the front teeth, or to the forepart of the palate, the sound is one (more or less imperfect) of t or d. This fact illustrates the difference between the vowels and the consonants. It may be verified by pronouncing the a in fate, ee in feet, oo in book, o in note, &c.
It is a further condition in the formation of a vowel sound, that the passage of the breath be uninterrupted. In the sound of the l' in lo (isolated from its vowel) the sound is as continuous as it is with the a in fate.
Comments (0)